Шальной traduction Français
26 traduction parallèle
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Une sacrée balle! Quiconque a été au feu vous dira qu'on n'a jamais vu une balle aussi ridicule.
Ты находился позади контейнера, когда в него угодил шальной выстрел?
Vous étiez derrière le bain génétique quand il s'est brisé.
Шальной, ручной, смурной.
Balade, salade, panade!
Шальной Эдди Мо. Я знаю его слишком хорошо.
Je le connais que trop bien.
У нас есть свидетель, утверждающий, что Шальной Эдди был на митинге.
Un témoin affirme qu'Easy Eddie était au meeting.
И если этот Шальной Эдди Мо и есть стрелок... то он уже исчез.
Et si Easy Eddie Moe est le tireur... il s'est envolé.
У нас есть свидетель, утверждающий, что видел наркоторговца по имени Шальной Эдди Мо на месте преступления. И другой наркоторговец, который говорит, что Эдди пригласил Джи.
On a un témoin qui a vu le dealer Easy Eddie Moe sur place, et un autre dealer qui dit qu'Eddie en voulait à Gia.
- Возможно, Шальной Эдди застрелил Инь-Яна?
- Easy Eddie a peut-être tué Yin-Yang. - Oui, peut-être.
Думаешь, это Шальной Эдди?
- Ça ressemble à Eddie pour toi?
Кроме того бардака, когда маленького мальчика убило... шальной пулей через окно, ничего не было.
A part le merdier avec le gamin tué par une balle perdue, il s'est rien passé. - Et ça?
А потом пролетел шальной снаряд.
Et puis, il y avait eu un obus de trop.
Наш парень погиб от шальной пули.
- Une balle perdue a tué notre gars.
Шальной пулей задело.
Une histoire de balle perdue.
Ищем городского пацана, раненого шальной пулей.
Un enfant blessé par une balle perdue.
Марреко, подожди 15 минут... затем проинформируй руководство о случившемся сегодня. Скажешь, что убит шальной пулей...
Marreco, attend 15 minutes... informons nos supérieurs aujourd'hui... dis--lui que la balle est sortie de nulle part putain.
Он сказал, Доу и Лан погибли от шальной пули.
Il a dit que Dou et Lan ont été touchées par des balles perdues
Бил или, может, тот высокий шальной.
Bill, ou l'autre taré, le grand.
Этот шальной Вегас
Et Vegas, c'est de la folie!
"Восьмилетний мальчик из Вашингтона убит шальной пулей во время бандитской перестрелки."
À Washington, un enfant de huit ans tué par une balle perdue dans une fusillade.
В смысле, может у этого парня были проблемы с семьей, а Кеоки просто пострадал от шальной пули. Не думаю.
Peut-être que le gars a eu une dispute avec la famille, et Keoki a juste été touché par une balle perdue.
Тут не обошлось без старой, шальной магии.
Il ya là une vielle magie sauvage [sonnerie de téléphone]
Он был шальной и упрямый, и я никогда не могла заставить его принять ванну.
Il était sauvage et entêté... Je n'arrivais jamais à lui faire prendre un bain
И... "шальной парень"?
Et ârandoâ?
Прости, Скаддер, но твой шальной забег закончится здесь.
Je suis désolé Scudder, mais ta petite série de crime va devoir s'arrêter là.
Потерял свою десятилетнюю сестру из-за шальной пули, умерла прямо на улице.
Il a perdu sa soeur de 10 ans touchée par une balle perdue. elle est morte dans la rue.
Утолю твой вкус шальной.
Je peux satisfaire tous tes désirs