Швабры traduction Français
58 traduction parallèle
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Je vous ai prouvé... que ma maison vend aux Balkans... pour 50000 marks de serpillières!
Швабры, швабры, швабры.
Des serpillières...!
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Sûrement, un cagibi. Seau, serpillère et robinet qui fuit!
Что бы все вспотели, швабры
Je veux vous voir suer, vermines.
- Давай, вы швабры, ломайте спины
- Allez, vermines, un effort.
Держите это, проклятые швабры
Prenez ça, fichus crétins.
Пошли отсюда. Давайте, швабры
Allez, à l'abordage.
Тогда я подумала, не использовать ли швабру, палку от швабры.
Arrête! Alors j'ai pensé à un manche à balai
Не спускай глаз со своей швабры, блин! Энди!
Regarde ton balai!
Единственная вещь, которую вы должны помнить, это купить больше алкоголя. И может быть о тряпке для вашей швабры.
Il suffit simplement d'en racheter, sans oublier, peut-être, la serpillière.
- Я виртуоз швабры.
- Je suis adroit avec une serpillière.
Глупые, дрянные швабры с пухлыми губками, которые думают только о себе.
Pourries-gâtées, rien dans le crâne, potiches égoïstes aux lèvres surgonflées.
А не то я разобью пожарную сигнализацию рукояткой от швабры.
Autrement je vais défoncer le détecteur de fumée avec le manche à balai.
На лестнице были ведро и швабры.
J'ai vu un balai et un seau en bas.
У тебя есть инструменты чтобы сделать из швабры кол?
Es-tu équipé pour transformer un manche à balais en pieu?
Если бы у меня была палка, чтобы дотянуться, типа швабры, чтобы достать за прилавок.
Si seulement j'avais une canne pour atteindre ce coin là. Je pourrais utiliser tous ces trucs qui sont derrière le comptoir.
Потому что метлы и швабры могут сбежать.
- On craint que la nuit, les serpillières, les balais et les seaux se barrent.
Ќе пойдЄт. " ут похоже, без швабры не обойтись.
Non, non. Nous aurons probablement besoin de... Comme... je ne sais pas...
Аксессуар, наподобие Вашей швабры.
C'est mon outil de travail comme votre seau et votre balai.
Это аксессуар, наподобие Вашей швабры.
Un accessoire de jeu, comme votre seau et votre balai.
- Да, я.. Упала насадка от швабры, я наклонился, чтобы поднять её, я задел стойку, и она упала.
Et je l'ai renversée en me relevant.
Без швабры всю эту сперму не оттереть.
Il en a besoin pour essuyer tout le sperme qu'il y a ici.
Если бы это зависело от меня, ты был бы в Сан Квентине, накрашенный помадой и в парике из швабры.
Si ça tenait qu'à moi, tu serais en prison avec du rouge à lèvres et une perruque. Oui, maman, je dois y aller.
Единственный нужный стук это тот, который папочка сделал 36 лет назад когда он записал записал рецепт на перевернутом ведре для швабры.
- Je la relève. Elle n'a besoin de rien depuis que ton père a écrit il y a 36 ans...
Вчера, ты полез за виноградинкой под кучу тележек, потом достал ее ручкой от швабры и съел.
Hier, tu as couru après un raisin sous des caddies. Tu l'as sorti avec un balai, avant de le manger.
Там есть швабры и всё остальное.
Il y a des serpillières et des trucs là-dedans.
Спасибо. Руби, можешь взять Эмилию и показать ей, где у нас швабры, тряпки и вёдра?
Tu peux montrer à Emilia où sont les serpillères et les seaux?
Мешки для мусора, швабры, ведра, веники - вот твои инструменты.
Sacs poubelles, seaux, balais... sont tes outils.
Здесь нужны еще швабры!
J'ai besoin de plus d'éponge la dedans
"Я у мамы вместо швабры".
"Voici Honey Boo Boo".
И не надевай голубую рубашку в полосочку. В ней твоя шея выглядит как черенок от швабры.
Et pas de chemise bleue, ton cou a l'air d'un manche à balai.
У него не забываемая прическа в виде швабры.
Sa tignasse indisciplinée ne laisse pas insensible.
Бил меня ручкой от швабры.
Il avait l'habitude de me battre avec un manche à balais.
Они меня отдали, потому что однажды я выбил ручку от швабры из его рук и сломал об его голову.
Ils m'ont fait changer parce qu'un jour, Je lui ai pris le manche des mains et le lui ai cassé sur la tête.
Ну что, морские швабры, хотите драться на гондоле? Потанцуем!
Donc, vous voulez faire raclettes le mambo de gondole?
Эй, вы швабры, работайте быстрее.
Hey, vous écouvillons, de travailler plus vite!
Нужны швабры.
On va avoir besoin de lingettes nettoyantes.
Кроме того, что Терри не всегда знает Каким концом швабры нужно мыть пол.
Sauf que Terry ne sait pas toujours quel bout de la serpillière lave le sol.
Потому что этот выпускной напоминает мне, что... У тебя в старших классах был миллион друзей и все думали, что ты классный, а я провела 4 года, издеваясь над всеми и пряча швабры, чтобы уборщица подумала, что сходит с ума.
Parce que ce bal me rappelle que... tu avais genre un million d'amis au lycée et tout le monde pensait que tu étais génial et j'ai passé quatre ans à me moquer des autres et à cacher la serpillière du concierge pour qu'il pense qu'il devenait fou.
Просто попробуй собрать и продать швабры.
Assemblez et essayez de vendre.
19,95 - это дорого, но людям больше не придётся покупать швабры.
Le balai est cher. 19,95. Mais on n'en rachète pas d'autres.
Но я не хочу, чтобы люди купили швабру за 20 долларов и больше никогда не покупали швабры.
Moi, j'ai pas envie que les gens n'achètent qu'un seul balai à 20 $ dans leur vie.
Пусть покупают наши швабры по 5 долларов, но 50, 100 раз.
Je préfère qu'ils en rachètent, à 5 $, 50 fois, 100 fois.
Но если не нужно покупать другие швабры...
Si on n'en rachète pas d'autres...
Мы часто покупаем дешёвые швабры. - Привет, папа.
- Coucou, papa.
Лорен Уэллс сказала, что ты уборщица и продаёшь старые швабры.
Lauren dit que tu fais des ménages et que tu vends des vieux balais.
Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры.
Trudy ne va pas faire un chèque de 200 000 $ pour 50 000 balais, alors que tu lui dois déjà 18 000 pour les invendus.
Ты понимаешь, что эта компания хочет продавать мои швабры на ТВ?
Est-ce que tu comprends qu'une société souhaite vendre mon balai à la télévision?
... вы не найдёте другой такой швабры.
Les mains. Maintenant!
В продаже нет другой швабры с таким количеством впитывающего хлопка.
Aucun autre balai n'absorbe autant que celui-ci.
Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры.
Le capital... l'usine... les machines...