Швейцарии traduction Français
308 traduction parallèle
Но когда-то в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы священника.
Mais jadis, un gamin en Suisse aimait la paix des églises et écoutait le pasteur prier.
Возможно, в Швейцарии Вы не всё расслышали... Ведь есть молитва для всех нас.
Les mots devaient être différents en Suisse, mais voici une prière.
Я вернулся в Петербург после длительного пребывания в Швейцарии.
Je reviens à Saint-Petersbourg après un long séjour en Suisse.
Это из Швейцарии?
Ça vient de Suisse?
В Швейцарии была братская любовь и 500 лет мира и демократии.
La Suisse a connu la fraternité... et 500 ans de démocratie et de paix...
Это верно. У нас, в Швейцарии школы просто чудесные.
Certes, nos collèges en Suisse sont merveilleux.
В Швейцарии, когда звонят в такой час, значит это молочник.
En Suisse, quand on sonne à cette heure, c'est le laitier.
Мы провели с ним Рождество в Швейцарии.
Nous avons passé noël en Suisse.
В Швейцарии есть лучшая, если есть средства.
Les suisses sont les mieux, elle a les moyens.
Это в Швейцарии тебе вбили в голову?
Qu'y a-t-il à comprendre? Tu es folle?
- В Швейцарии грозы...
En Suisse, c'était terrible.
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
Tu avais promis de rester. Pas vrai?
Я привёз из Швейцарии всем подарки!
J'ai quelques cadeaux de Suisse.
В Швейцарии я решил покончить с собой.
En Suisse, je décidai de me suicider.
Я учусь в колледже, в Швейцарии.
Je suis au collège en Suisse.
Папа с дядей Максом покатят машину до самой Швейцарии?
Père et oncle Max vont-ils pousser la voiture jusqu'en Suisse?
Я подумывала о Швейцарии.
J'ai pensé à la Suisse.
Последнее, что я помню, так это туристический поход в горы... Швейцарии?
Le dernier souvenir que j'ai de vous, c'est quand vous avez pénétré en Suisse.
Будут арестованы, как же! Он уже в Швейцарии, Бельгии, Боливии.
Ils doivent être en Suisse, Belgique ou B-B-Bolivie.
А вы отвезли меня в больницу в Швейцарии на операцию. В Швейцарии прекрасно.
Vous me conduisiez en Suisse pour subir une opération.
Ведь мы только пару часов назад выехали из Швейцарии.
Ne sois pas ridicule. Nous avons quitté la Suisse il y a deux heures.
Да, но это не самая лучшая идея, сообщить ночью о том, что её сын женился три часа назад... на самой прекрасной девушке... во всей Швейцарии.
C'est pourquoi trois heures du matin... n'est pas le moment idéal pour lui dire.. Oh oui. que son fils a épousé il y a trois heures..
Надеюсь ты не сделал никаких глупостей в Швейцарии?
J'espère que tu n'as pas fait de folies en Suisse.
Валери и я, мы поженились три дня назад в Швейцарии.
Valérie et moi nous sommes mariés en Suisse il y a trois jours.
- Это он из Швейцарии привёз? - Да.
- Et ça peut être mieux payé.
У меня нет денег в Швейцарии.
Qu'est-ce que cela à voir avec moi?
Я был тогда Швейцарии в Берне, гостил у доктора Мобиуса знаменитого энтомолога.
Je me trouvais en Suisse. Dans l'antique cité de Berne.
Вы были в Швейцарии с дедушкой, когда вы были молодыми.
Tu étais en Suisse avec le grand-père quand vous étiez très jeune.
Генерал Кукомвре пару месяцев назад... приобрёл виллу на озере Люцерн, в Швейцарии, за 12 миллионов долларов.
Il y a deux mois, le général Cucombre a acheté une villa de 12 millions de dollars au bord du Lac de Luzerne, en Suisse.
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии?
Si Cucombre est bien le ministre de la Défense bolivienne que fait-il domicilié en Suisse?
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Ces culs ont été profilés par un savant juif, le Pr.
Классическая ерунда : мы дали ей денег на аборт в Швейцарии.
La connerie classique, on lui a donné de l'argent pour se faire avorter en Suisse.
В Швейцарии... Я зависела от тебя во всем.
En Suisse... je dépends de toi pour tout
Были в Швейцарии. Мы уехали отуда.
En Suisse, et puis on a quitté Ia Suisse.
Мы поженились в Швейцарии, если ты помнишь.
Notre mariage a été fait en Suisse.
Почему ты не в Швейцарии, стервец?
Tu es censé être en Suisse, petit enfoiré!
Сэр Венсли Доггет не похоронил себя, но получил больницу в Швейцарии.
Sir Wensley Doggett n'a pas lui-même enterré et il a obtenu une clinique en Suisse.
- Что насчёт моего счёта в Швейцарии?
Je te ferai signe. Mon argent?
День благодарения в Вермонте, рождество в Швейцарии -
Thanksgiving dans le Vermont, Noël en Suisse...
Рождество в Швейцарии.
Noël en Suisse.
Маленький подарок из Швейцарии.
Un petit souvenir de Suisse.
А, конечно, первооткрывательница Швейцарии.
La dame qui a découvert la Suisse.
Потом учебный корабль, потом кулинарная школа в Швейцарии...
Et pour finir, l'école hôtelière en Suisse.
Ты был в Швейцарии и ничего не знаешь.
Tu sais rien, mais tu sais quand même.
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Désormais il fait partie où il habitait depuis qu'il a quitté l'Autriche, son pays d'origin... envahi par ces barbares de Hitler.
- Где она училась? В Швейцарии.
En Suisse.
Она - из Швейцарии.
- Ça vient de Suisse.
Будет бесполезно, если мы не пойдем и не встретим нашего выжившего из Швейцарии! Давай, вставай!
Allon, tout serait inutile si on n'allait chercher la rescapée de Suisse!
Почему ты говорила, что была так счастлива в Швейцарии? Нет, Ансельмо!
Alors porquoi avoir dit que tu étais heureuse seule en Suisse?
Радио книга "Обручённые". 10 000 в Швейцарии, 15 000 в Милане.
Radio livre, promesse de mariage...
Сейчас Серпико живет в Швейцарии.
Serpico vit à présent quelque part en Suisse.