English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ш ] / Шекспир

Шекспир traduction Français

392 traduction parallèle
Ну, часть - Шекспир, часть - я.
Moitie Shakespeare, moitie moi.
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Shakespeare a dû penser à moi en l'écrivant.
- Полковник, это же просто Шекспир.
Rien d'inquiétant. Du Shakespeare.
Иногда вы так говорите, как будто Шекспир вам и в подметки не годится.
D'habitude, vous jugez Shakespeare indigne de vous.
Шекспир, черт побери!
Shakespeare! N'importe quoi!
Как говорит... ваш Шекспир...
Comme dit votre Shakespeare, là...
Вам нравится Шекспир?
Vous aimez Shakespeare?
"постель воина" сказал великий Шекспир, "набита камнями и сталью".
- Nous vous reverrons? - Je quitte Paris demain.
Это сказал Шекспир в "Гамлете", пятый акт.
.. vous remercient de ce que vous avez fait.
Это почти Шекспир.
On dirait du Shakespeare.
Шекспир и тому подобное.
Shakespeare, ce genre de trucs.
Не Шекспир ли это сказал :
N'est-ce pas Shakespeare qui disait : " Lorsque deux étrangers se rencontrent loin de leur pays
Шекспир сможет поставить Гамлета на телевидении.
Shakespeare pourrait jouer Hamlet à la télévision...
Уильям Шекспир.
William Shakespeare.
Семь возрастов человека - Уильям Шекспир.
Un drame en sept âges... William Shakespeare.
Так говорил великий земной поэт, Шекспир.
C'est une citation d'un grand poète, Shakespeare.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
C'est un poème écrit il y a longtemps par un Terrien appelé Shakespeare.
Но не совсем Шекспир.
Mais ce n'est pas du Shakespeare.
- Привет, Шекспир! Как дела?
Alors, Shakespeare, ça biche?
Мы собираемся пойти на эту вещь - Шекспир в парке.
On va aller voir le spectacle Shakespeare In The Park.
А вы молодец, гражданин Шекспир.
Je dois dire que vous êtes un as, citoyen Shakespeare.
Тут тебе не Шекспир, Луис.
On n'est pas au théâtre, Louis.
Вильям Шекспир, 66-й сонет.
William Shakespeare, Sonnet 66.
Ответ : "Шекспир написал более 150 поэм в четырнадцатистрочной форме".
La réponse est le top de la catégorie. "Shakespeare a écrit plus de 150 poèmes dans ce format de 14 lignes."
Будь то Ветхий Завет или Шекспир, убийство выйдет наружу.
C'est toi. Moi?
Многие из вас знают, что Шекспир писал что-то вроде вот этого.
Beaucoup d'entre vous ont vu Shakespeare de cette façon :
А если кто-то видел Марлона Брандо... ( голосом Марлона Брандо ) Шекспир может быть разным.
Mais si connaissez Marlon Brando, alors Shakespeare est très différent.
Так же, как их так называемый поэт, Шекспир.
Dans les mots de leur soi-disant poète, Shakespeare... ( Spits )
Спектакль окончен, шекспир!
La pièce est finie, Shakespeare!
Это как Шекспир.
C'est comme Shakespeare.
Шекспир корпорейшн хочет загрузить целый транспортник яйцами.
La Compagnie de Shakespeare veut importer des oeufs de fingle.
Ну что, Шекспир, доигрывать будешь?
Alors, Shakespeare partie finie?
- Шекспир?
- Shakespeare?
Гарак, Шекспир - один из гигантов земной литературы!
Shakespeare est l'un des géants de la littérature humaine.
Мы должны говорить как Шекспир.
Il faut parler comme Shakespeare.
- То уже не будем такими жестокими. - И Шекспир помогает в этом?
Shakespeare nous y aide?
Шекспир гиперболизирует его уродство, для того чтобы тело проявило драматически, визуально, метафорически порочность его ума.
Shakespeare a exagéré sa difformité afin de donner théâtralement corps, visuellement et métaphoriquement, à la corruption de son esprit.
Ну, современные люди. Шекспир замысловато выражается, понимаете?
Shakespeare employait des mots recherchés.
А Шекспир говорит так :
Shakespeare dit :
Как дела? Вам нравится Шекспир?
Qu'est-ce que vous pensez de Shakespeare?
- Уильям Шекспир?
William Shakespeare?
- Где родился Шекспир.
Où Shakespeare est né?
Мне кажется, что Шекспир прямо там, за окном.
Je crois que Shakespeare est à la fenêtre.
- Ага. - Так где родился Уильям Шекспир?
Où William Shakespeare est-il né?
Шекспир.
Shakespeare, Ibsen...
Бедный Шекспир!
Pauvre Shakespeare! Que lui ai-je dit?
Шекспир никогда этого не говорил.
- Comment le savez-vous?
Шекспир?
Bon, je veillerai sur toi ce soir.
Шекспир даже стихи об этом писал.
Shakespeare a écrit des poèmes là-dessus.
Шекспир?
Vous savez foutre rien de Shakespeare!
- Да, Шекспир. - Он вам нравится?
- Vous aimez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]