English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ш ] / Шкафчика

Шкафчика traduction Français

202 traduction parallèle
Я бы хотел, чтобы Вы нас предупредили. Вы все же можете сделать мне одолжение. Пусть один из ваших шоферов привезет вещи из моего шкафчика ко мне домой.
Faites-moi rapporter mes affaires par un de vos chauffeurs.
Ладно не тяни, признайся, что сегодня ночью ты взял деньги из шкафчика Байнеберга.
Tu as volé cet argent dans son casier hier soir!
Диана, не достанешь для меня бутылочку масла для ванны из шкафчика?
Diana, veux-tu bien me donner une bouteille d'huile de bains dans le placard?
- Почему у меня нет больше шкафчика?
Pourquoi tu m'as viré de mon vestiaire?
Да, сердце у меня есть, а шкафчика больше нет, так?
J'ai du cœur mais j'ai pas de vestiaire, hein, Mickey?
- Код моего шкафчика.
- La combinaison de mon casier.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона.
Murray a fait le casier d'Elton.
К твоему сведению, меня только что представили своего рода, гм... чудовищу из шкафчика.
Je te signale que je viens de rencontrer un monstre des casiers.
- Он сказал чудовище из шкафчика.
- Un monstre des casiers.
Но это скорее не чудовище, а большая рука, высунувшаяся из шкафчика.
Un bras ajailli du casier.
Я уже убрала вещи из моего шкафчика, и я знаю, что за любое свое действие надо нести ответственность.
J'ai vidé mon casier. J'assume mes actes.
- Я должен забрать кое-что из шкафчика.
- Besoin d'un truc dans mon casier.
В холле, около моего шкафчика.
Dans le couloir, devant mon casier.
Дверь его шкафчика была открыта, рука у него была вот так...
Il l'a ouvert, et il avait sa main comme ça sur le casier.
Где я могу взять ключ от моего шкафчика?
Où est-ce que je peux trouver une clef pour mon casier?
Верно., Фотография указывала на ключ в пиццерии от шкафчика на Центральном вокзале.
Une photo indiquant un clou où pend la clé d'un casier de la gare.
Ты - человек, кто станет королем вокзального шкафчика.
Tu es "l'homme qui voulut être roi" du casier.
О, добрый и мирный народ шкафчика "С-18"...
Doux et gentil peuple du casier C-18...
И даже шкафчика.
Ni casier.
Платье Мейби украли из шкафчика.
On lui a volé dans sa case.
Вот, продажа барахла из шкафчика Фрая привела меня в чувство.
Mettre tous les trucs du casier de Fry au clou m'a permis de me faire un peu de blé.
Я не знаю, что с тобой, это наследственное, или ты выпил таблетку из маминого шкафчика, Но я для тебя больше стараться не буду, потому что ты этого не ценишь.
J'ignore si c'est héréditaire ou si tu as piqué une pilule à ta mère, mais je ne ferai plus rien pour toi car tu ne m'en es pas reconnaissant.
И один раз я заметила как он крутится около моего шкафчика.
Je l'ai vu fouiller dans mon casier, une fois.
ЭНДРЮ КОД ШКОЛЬНОГО ШКАФЧИКА
- Casier Lycée - Casier piscine. Sécu.
Я всего на 5 минут оставила открытой дверцу шкафчика. И всё.
J'ai laissé le placard ouvert 5 minutes, c'est tout.
Просунул в щель моего шкафчика.
Un mot à travers les aérations de mon casier...
Я сказал тебе ждать, около моего шкафчика.
Je t'avais dit de m'attendre à mon casier.
Тебя не было около моего шкафчика.
Tu y étais pas.
это комбинация замка моего школьного шкафчика.
C'est le code de mon casier au lycée.
Тебе запрещено находится в участке, Взлом шкафчика, кража имущества.
Exclusion du commissariat, effraction de casier, vol...
Я думаю, что мне нужно кое-что достать из своего шкафчика. Эй.
Je pense que je dois aller sortir un truc de mon casier.
Это свитер из её шкафчика.
Je suis descendu pour prendre le sweat d'Ellie dans son casier.
У нас есть ключ от шкафчика Су Янг.
Nous avons la clé du casier de Soo Yung.
На работе, у шкафчика..
Dans un vestiaire à la con, au boulot.
Ага, кольцо, которое ты приготовил для Сары. То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика.
Celle que j'ai prise dans ton casier.
( ФАРНСВОРТ ХРАПИТ ) Это ключи от шкафчика в раздевалке, ещё, ещё... Богатая жила!
Voilà la clé de la remise, le boulon, l'autre boulon et bingo!
"Содержимое шкафчика Мартина Принса" Препровождаю в руки Твои это барахло...
Je confie ces merdes entre tes mains.
Код для шкафчика в младших классах :
La combinaison de mon casier au collège : 36, 21, 7.
Только что был в комнате отдыха и глаз не мог оторвать от шкафчика Амбер.
J'étais dans la salle de repos. Je fixais le casier d'Amber.
Даффи укатил отсюда на своем новеньком Кадиллаке, да еще попросил меня забрать его вещи из шкафчика и сохранить их.
Il s'est cassé dans une superbe Cadillac dernier cri, et il a le culot de me demander d'aller vider son putain de casier.
И мы вернёмся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика.
nous serons de retour avec un mandat de perquisition pour le contenu de ce casier.
Может, есть что-то среди вещей из шкафчика Влада.
Il y a peut-être quelque chose dans les choses dans le casier de Vlad.
- Ага. Я ведь всего лишь услышал всё это от шкафчика.
Oui, Je viens de ressentir tout cela dans un casier.
Я спустился сверху во время перемены, чтобы достать из шкафчика перчатки.
Je suis descendu pendant la récréation pour prendre mes gants dans mon casier.
Я думаю, занята, оттиранием своего шкафчика.
Occupée à nettoyer son casier, j'imagine.
МакГи, закончи описывать содержимое шкафчика Вингейта.
McGee, finis de dresser l'inventaire du casier de Wingate.
Немного от всего из шкафчика родителей, но только немного, и они не заметят, что я рылась в их вещах.
Mélange d'un peu de tous les alcools des parents. Comme ça, ils n'y voient que du feu.
Стащил из шкафчика у медсестры.
Je l'ai volée à l'hosto.
Я могу сказать тебе, что я точно не украл это из ее закрытого шкафчика для документов вчера, когда она отправила меня в свой кабинет, взять ее инъекцию заменителя гормонов, во время тренировки болельщиц.
T'as eu ça où? Je ne l'ai certainement pas volé quand elle m'a envoyé dans son bureau chercher ses hormones de substitution pendant l'entraînement.
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Si nous parvenons à amplifier le...
Ад начинается с твоего шкафчика
Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]