English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ш ] / Школьником

Школьником traduction Français

36 traduction parallèle
Я, когда школьником был, участвовал... в постановке в Сиракьюсе, он сидел в зале.
Quand j'étais jeune, au lycée, on jouait une pièce à Syracuse. Il était dans le public.
Он никогда не радовался, даже когда был школьником.
Il n'a jamais été espiègle, même quand il était écolier.
Думаешь, мне хочется отвечать... после того, как ты говорила со мной, как с каким-нибудь школьником?
Tu espères une réponse? Tu me parles comme à un collégien!
А теперь вы обращаетесь со мной, как с каким-то школьником.
Et un gamin me fait la leçon.
Как часто у меня выпадает шанс разделить ужин с моим школьником?
Désolé. Je suis Dawson Leery.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
howard Green refuse toujours de s'exprimer sur sa décision très controversée de renv oyer Matt Caulfield, accusé d'av oir saccagé la fresque et de s'être battu avec un élève qui défendait Mlle Potter.
Впервые я увидела Майлза, когда он был еще молодым школьником
La première fois que j'ai vu Miles, il était encore un jeune écolier.
Да... Когда я был школьником всё было иначе.
Le lycée, ça a changé depuis mon époque.
Есть среди вас, кто смотрел это шоу еще школьником?
Combien depuis le collège?
К сожалению, я был самым обычным школьником.
Malheureusement, je n'étais qu'un garçon ordinaire.
Там я увидел "Друга"... будучи ещё школьником.
Il était là, AMI... à l'école primaire.
Этот чокнутый карлик оказывается милым таким школьником, это всё кошмар в духе Босха.
Le nabot psychopathe est en fait un charmant petit écolier, et c'est une sorte de cauchemar boschien.
Кливленд, убеди меня в том, что ты не имеешь никакого отношения к тому, что твой лучший друг прикидывается школьником и играет в бейсбол за твою команду.
Dis-moi que tu n'as rien à voir avec ton meilleur ami qui prétend être un joueur de ton équipe.
И таким образом лишил смысла всю работу, проделанную Школьником.
Rendant ainsi le travail de Shkolnik obsolète.
Например, нет ли фотографии его вместе с вашим сыном, профессором Уриэлем Школьником?
Peut-être une photo de lui avec votre fils, Prof. Uriel Shkolnik?
Когда я был школьником, наша школа, начальная имени Джерри Куни, располагалась рядом с газовой станцией в Куинсе.
Enfant, mon école primaire Gerry Cooney était à côté d'une usine à gaz du Queens. Elle ventilait dans la cafétéria.
Значит для тебя нормально трахнуться с каким-то школьником в туалете, но стоит мне пойти на свидание с молодой девушкой, так я сразу становлюсь грязным старикашкой? Ну ты и сексистка.
Tu peux baiser un môme dans les toilettes, mais je ne peux pas sortir avec une fille plus jeune tout à coup je deviens un vieux dégoûtant?
Парень такой " У меня оползень около дома, а сейчас мне приходится сидеть с ёбаным школьником.
" Ma maison est sous la boue, et je dois baby-sitter une étudiante?
И не называй себя "застенчивым школьником".
Et ne vous appelez pas "un gamin qui rougit".
Чувствую себя школьником, прося о записке, что вел себя хорошо.
Je me sens comme un môme qui demande un certificat de bonne conduite.
С чего бы Варду гоняться за школьником? Не знаю.
Pourquoi est-ce que Ward rechercherait un lycéen?
Я не могу всерьез соперничать со школьником.
Je ne peux pas avoir un lycéen pour rival.
Как только отец подошел к линии, он ощутил себя снова школьником, спортсменом, легендой, чемпионом.
Au moment où mon père s'est mis en place, il a réalisé qu'il était toujours ce gamin du lycée... un athlète, une légende, un champion.
Ты был школьником, который плюется, а потом ловит свои же плевки, да?
Tu étais ce gosse à l'école qui crachait en l'air puis le récupérait, n'est-ce pas?
Он был школьником.
Il ètait au lycée.
Я же останусь со своим школьником, мистер Лаудер.
Je reste avec mon écolier, M. Lauder.
Он был красивым школьником, богатым и известным в школе.
C'était un lycéen riche et populaire.
Да, чувствуешь себя школьником, к которому придираются.
Oui, on se sent comme les gosses à l'école qui se font tout le temps harceler.
- Со школьником?
- Avec un élève?
Мы нашли кучу анонимок, где сказано, что у нее был роман со школьником.
On a trouvé plein de post anonymes disant qu'elle avait une aventure avec un étudiant.
Со школьником?
Avec un étudiant?
- Я никогда не спала со школьником.
- J'ai jamais couché avec un étudiant.
Работа в макдональдьс, общение с 15летним школьником.
Travailler chez McDonald, traîner avec un écolier de 15 ans.
Конуэй клюнул на это и отреагировал "школьником" и "красивым", и получается "красивый школьник".
Conway a mordu à l'hameçon et sorti "petit garçon" et "jolis", soit "joli garçon". C'était magnifique.
Просто ВЫЗОВИТЕ это воспоминание. Сандовал, я тогда был еще школьником...
Ca remonte à mes années de collège!
Хочешь быть непослушным школьником?
Tu veux jouer au vilain petit écolier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]