Шоубизнес traduction Français
16 traduction parallèle
Шоубизнес немного скучен для меня, так, или иначе.
Show-business est un peu timide de toute façon pour moi.
Угадайте, кто вернулся в шоубизнес?
Qui fait son come-back?
Может, ты беспокоишься, что он вырастет и подастся в шоубизнес?
À moins que tu craignes que plus tard, il soit... dans le show-business!
- По крайней мере это шоубизнес.
Au moins, c'est du spectacle.
Я вовремя бросил шоубизнес.
J'ai bien fait d'arrêter quand il fallait.
У меня много талантов, и кроме обнаженки и эксплуатации животных, я готова на все, чтобы пробраться в шоубизнес.
Attends, je peux prendre d'autres photos pour toi. Je pleure sur demande.
Все еще не верится, что мы прорвались в шоубизнес
Je vais me payer des bretelles noires. - Ma mère va être très fière.
- Шоубизнес.
- Show business.
- Это шоубизнес, Джинджер.
- C'est le Showbiz, Ginger.
Но чертов шоубизнес зовет меня вновь и вновь, и даже не через агента, а прямо "Кьяран, Кьяран".
Mais ce satané boulot ne cesse de se rappeler à moi, ce n'est jamais mon agent, jamais mon agent. Ça fait "Ciaran, Ciaran".
В пятницу у меня назначены встречи друг за другом, а в субботу я даю интервью для "Шоубизнес Лос Анджелеса".
J'ai des rendez-vous tout vendredi, et samedi j'ai une interview par "Showbiz L.A."
Этот шоубизнес — рисковое дело.
Le showbiz c'est vraiment pointu.
Ты не удовлетворен. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Tu n'y es pas, tu es anxieux, tu en veux plus, et puis c'est un business difficile!
Это шоубизнес.
C'est le showbiz.
Мама, если ты не помнишь, что шоубизнес делает с детьми, то посмотри на этих детей!
'Man, si tu as des doutes sur ce que deviennent les enfants stars, t'as qu'à tous les regarder.
"Шоубизнес".
"Show Business."