Штанишек traduction Français
26 traduction parallèle
И некоторые из великих преступников были ловкачами высочайшего класса... Ещё до того как выбрались из коротких штанишек и фартучков.
Et de nombreux criminels avaient déjà fait leurs preuves, alors qu'ils étaient en culottes courtes!
А дети повыпрыгивают из штанишек.
Les gosses vont en tomber de leur tricycle.
Уходим из под угрозы подгузников-штанишек?
Elle sort à peine des couches-culottes!
Гольф требует идиотских штанишек и толстой задницы.
Il faut un pantalon de nul et un gros cul.
И я стою наверху, прикрепляю ремнями к его спине эти громадные крылья,.. ... склеенные из бумаги и шёлковых женских штанишек,.. ... которые мы стащили у кого-то.
Je me revois en train de lui attacher une paire d'ailes faites de papier, de colle et d'énormes culottes de soie qu'on avait volées.
Нет. Зато он есть у "Весёлых штанишек".
Non, mais "costume de soirée", oui.
Боже, Ричард, вытащи свои руки из штанишек этой бедняжки.
Mon dieu, Richard, Sors tes mains du pantalon de la pauvre petite.
Да, хорошо, не выпрыгивай из своих потных штанишек.
Ouais, bon, garde ton pantalon de survêt.
Я без пижамных штанишек.
- Je n'ai pas de bas de pyjama.
Вы все просто как размытый ряд коротких штанишек и зловещих улыбок.
Vous n'êtes qu'un mirage de culottes courtes et de sourires sinistres.
У Грейси нет никаких штанишек
- Gracie n'a pas de pantalon.
ј как на счет этих штанишек?
- Et dans ce pantalon?
Я вырос из коротких штанишек.
J'ai un pantalon de grand garçon. Tu vois?
Сегодня никаких штанишек.
J'ai plus de froc.
Ты приводишь Джейсона ко мне для пары вопросов, а я прослежу за тем, чтобы крупненькая сумма денег появилась в карманах твоих плотных-плотных штанишек.
Comment? C'est la muse de Jason. Elle tire les ficelles.
Они сказал, что мой жир и узкое лицо будут отвлекать от их узеньких штанишек.
Ils ont dit que ma grosse tête, perturberait leur mince automne.
Я думал, здесь будет больше... горячих штанишек.
Je pensais qu'il y aurait plus... de mecs bien foutus.
Божечки, я бы все отдал, чтобы вытащить ее из этих штанишек... и надеть вместо них что-нибудь помоднее.
Je donnerais tout pour lui enlever son pantalon... et lui enfiler quelque chose avec plus de style.
А тебе не страшно так и не вырасти из детских штанишек?
Est-ce que tu n'as pas peur que ca ne grandisse pas dans ton pantalon de grand garçon?
Думаю, кто-то становится слишком большим для ее кожаных штанишек.
Je pense que quelqu'un commence à être un peu trop grand pour son pantalon en cuir.
Ну, ты должен вырасти из коротких штанишек, с одной стороны.
Bon, vous devez avoir des shorts, avant tout.
Они вырастают из своих штанишек.
Tes chevilles enflent.
Да ты без штанишек.
Oh, tu ne portes pas de pantalon.
И берцовые кости выпирают из штанишек для йоги.
Des os moulés dans leurs leggings.
Нет, Мэдлин. У меня нет собственных штанишек.
Non, Madeline, je n'ai pas de pantalon de pigeon.
Не выскакивай из штанишек. Я тебя понял.
Ne t'affole pas.