Щека traduction Français
59 traduction parallèle
Щека болит. Но глаза целы.
J'ai la joue en compote mais j'y vois.
Ну, как щека, еще болит?
Vous avez encore mal?
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
Le sceau de honte ne quittera plus mon nom et mon visage se perd sous la saleté comme la main du peintre tachée de couleurs.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Les cheveux flottant au vent Nous sommes serrés l'un contre l'autre
- Левая щека, я прав?
- La gauche, pas la droite?
Теперь можно танцевать щека к щеке.
Tu vois? On peut danserjoue contre joue.
Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
Je suis désolé à propos de l'autre nuit, mais si la mémoire est utile, moi et ma joue nous occupons de nos affaires.
Господи, сотня людей видела, как вы танцуете щека к щеке вечер напролет!
Il y a 100 témoins qui t'ont vue collée à lui toute la soirée.
И мы танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
Когда танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
У тебя такое прелестное лицо и кожа, и щека. Я хочу ее укусить.
Ton visage est si mignon... ta peau et ta joue et... je vais te mordre.
" "Как Орфей, его щетинистая щека, поле золота."
"Comme Orphée, ses joues à la barbe apparente, un champ d'or."
У меня щека до сих пор горит.
J'ai encore la joue en feu.
Не сломано, а раздроблено. Как и нос, подбородок, щека, левое колено и левое плечо. На лице 60 рваных ран.
9 de ses côtes ont été brisées, ainsi que son nez, son menton, le genou et le coude gauches.
- Щека ещё болит?
Tu as encore mal au visage?
Замечательно... Теперь "другая щека".
Ne nous laissez pas succomber à la tentation, je vous en prie.
Иисус? "Другая щека"?
Vous ne seriez pas... Jésus.
И моя щека - твоя щека...
Ma joue... est ta joue.
Oо... и моя щека... на самом деле твоя щека, а мои губы это мои губы.
Ma joue... est ta joue. Mes lèvres... Sont mes lèvres.
Папа.... Твоя щека.
Papa... ta joue...
Кровь была на его рубашке, щека опухла.
Il y avait le sang sur sa chemise et sa joue était gonflée.
Тогда почему у тебя правая щека дергается?
Alors pourquoi ta joue gauche tremble-t-elle?
"Небеса есть, небеса - это когда мы танцуем с тобой, ты и я - щека к щеке."
Il n'y a que le ciel, que le ciel quand nous dansons ensemble, moi et vous joue contre joue. "
Но я вижу, что у него щека дёргается.
Mais j'aperçois un tic dans sa joue.
У моего клиента сломан нос и рассечена щека.
Mon client a le nez et une pommette cassés.
Две недели... в реанимации танцевал со смертью щека к щеке.
J'ai passe deux semaines... A danser joue contre joue avec elle en soins intensifs.
Думаю, моя щека вспотела.
Je crois que ma joue est humide.
Раздробленная щека, сломанный нос...
Joue fracturée, nez pété...
О, Хэйли, твоя щека забеременела!
Ta joue est enceinte.
У тебя мокрая щека.
- Ta face est mouillée.
Как там твоя щека?
- Que dit votre joue?
Моя щека?
Ma joue?
Царапины, синяки... правое бедро, колени, щека, плечи, предплечья... сотрясение мозга с временной потерей сознания, поэтому ее и держат здесь.
Des égratignures. Des contusions. Cuisse droite, genoux, joue, épaules, avant-bras.
Когда танцуем мы щека к щеке.
Bravo. Quand on est tous les deux joue contre joue
Но рыбалка не сравнится с танцем нашим, щека к щеке.
Mais ça ne m'apporte pas autant de joie
Щека Эдварда Джеймса Олмоса
Elle s'appelle Abbey. Abbey Road.
Ой, знаешь, твоя щека только что коснулась моей во время объятия.
Ta joue a touché la mienne.
Око за око, но у нас будет щека за щеку.
On dit oeil pour oeil, mais pour nous ça sera joue pour joue.
ВЫ не будете танцевать щека к щеке.
Tu ne danseras pas réellement joue contre joue.
Больше похоже на щека-к-расстоянию-между-его-головой.
- Plutôt joue contre "gouffre béant au dessus de sa tête".
- Щека.
- Joue.
Щека Изабеллы...
La joue d'Isabelle...
Жертва, обязанность, преданность, другая щека, слепой глаз.
Sacrifice, devoir, loyauté, l'autre joue, fermer les yeux.
- Ну, знаешь, когда поймаешь змею и пытаешься ее съесть, а она тебя кусает во рту, и от этого щека раздувается.
Tu sais, quand tu attrapes un serpent et que tu essaies de le manger mais qu'il mord l'intérieur de ta bouche et que ça fait gonfler ta joue.
Чья была эта щека?
Sur la joue à qui? Mmm?
* Танцуем щека к щеке *
♪ Dansant joue contre joue ♪
Представь, ты танцуешь щека к щеке, с твоим другом, будучи в колледже.
Imagine toi pouvoir danser dans les bras de ton copain pendant tes années universitaires.
♪ Танцы щека к щеке
♪ Dancing cheek to cheek
Твоя щека.
Ta joue...
Щека еще немного ноет, но, в целом, я в порядке.
Ma joue est un peu douloureuse, mais à part ça, je vais bien.
Как щека?
Comment va ta joue?