English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Щ ] / Щенка

Щенка traduction Français

333 traduction parallèle
Я ему : "Простите, но я хотела этого щенка". Но он лишь улыбнулся. А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
"Excusez-moi, lui dis-je, je l'achète." Il m'a souri... et peu après, nous déjeunions tous les trois!
Скажем так, одну старую собаку и молодого щенка.
A quoi voulez-vous en venir, au juste?
Спросили у обвиняемого, переехавшего на дороге щенка.
On écrase un p tit con et on vous accuse d'homicide!
- Он утопил моего щенка, которого ты дал.
- Il a noyé le chiot que tu m'as donné.
Выкормлю тебе одного щенка.
Je soignerai un des chiots.
Андреас рассказал полиции про то, как он нашёл щенка.
Andreas raconte comment il a trouvé son chiot.
Хотите щенка купить?
Tu veux acheter un chiot?
Имя для щенка :
- Le nom du chien :
- Мы готовы для теста. - Хорошо, дайте ей щенка.
Prêts pour le test d'affection.
Теперь отнимем щенка.
Voyons sa réaction quand on lui prend le chiot.
Возьми щенка гиены.
Va en faire un en enfer.
ќн был высокий, с большими карими глазами, как у щенка... и длинными седыми, развевающимис € волосами?
Cet homme était-il grand, avec des yeux gentils et de longs cheveux d'argent?
Только что на парковке задавили маленького щенка, похожего на Лэсси.
Un petit chiot ressemblant à Lassie vient d'être écrasé sur le parking.
Больше похоже на заблудившегося щенка, который привязался к вам, шеф.
C'est peut-être un chien errant qui se serait attaché à vous, chef.
Это вроде как запирать щенка в комнате.
C'est comme si on enfermait un chiot dans une pièce.
Я провела на посту оперативного контроля всего полчаса, но мне пришлось размагнитить диск главного дефлектора, перенастроить навигационную сеть и воспользоваться внутренними сенсорами для того, чтобы найти потерявшегося щенка.
En l'espace de 30 minutes, j'ai dû vidanger le déflecteur, recalibrer le réseau de navigation, et utiliser les détecteurs internes pour retrouver un chien.
Наденьте поводок на этого щенка.
Mettez une laisse à ce chiot.
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью.
C'est cette faction qui a assassiné le 1er ministre Malachi... et a mis Cartagia sur le trône, cette marionnette puérile.
Что мне хочется так это маленького щенка.
Ce dont j'ai besoin, c'est d'un petit chien.
Один день вы спасаете щенка, на следующий вылавливаете череп в туалете.
Un jour on secourt un chiot, le lendemain, on repêche un crâne dans les toilettes.
- Я бы его отделал как щенка.
- J'aimerais bien lui défoncer le crâne. - Non, ne fais pas ça, Donnie.
Нормально, как думаешь, какого щенка мне взять?
Quel chiot tu crois que je devrais prendre?
Фиби, смотри на меня, а не на щенка.
Tu veux bien me regarder.
И как бы тяжело тебе не было отдавать этого щенка... будет тяжелее в миллион раз отдать дитя.
Si c'est dur pour toi d'abandonner ce chiot... ce sera un million de fois plus dur avec un enfant.
Мне не стоило сначала давать тебе щенка.
Je n'aurais pas dû te donner le chiot au début.
Я думаю, что пришло время снова вывести щенка.
Je crois que le toutou doit sortir.
- Я отдала им щенка.
- Je leur ai donné le chiot.
Папа, мне подарят щенка на Рождество?
Papa, je peux avoir un petit chien pour Noël?
Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку?
Rappelle-toi, à l'animalerie... tu voulais un chiot, et je t'ai dit qu'il faudrait le nourrir... et lui apprendre le caniveau?
Когда ей было 10 лет мама сказала, что ее щенка надо отдать потому что у нее от него аллергия.
Quand elle avait 10 ans... sa mère l'a forcée à se débarrasser de son chiot... qui lui donnait des rougeurs.
Заведи себе щенка!
Un chiot.
Три года назад у него был покупатель... который купил щенка пароды овчарки, альбиноса.
Il y a 3 ans, elle a vendu un chiot berger albinos.
Что, если ты увидишь трёхногого щенка?
Un chiot qui aurait que trois pattes?
Плакать? Я нашёл говорящего щенка.
J'aurais trouvé un chiot qui parle!
Первачка. Щенка. Вот что у тебя было.
PCP... poudre de mort... poudre d'ange...
Просто как щенка свалил, Боб.
Il y a pas de mérite, Bob.
Власть щенка!
J'absorberai...
Я куплю тебе замечательного щенка завтра.
Je t'achèterai un joli petit chiot demain.
Оставили щенка под вечер одного на пляже, говнюки.
Ils l'ont laissé seul sur la plage, le chiard.
Только не долбанного щенка.
Je veux pas d'un fichu chiot.
Фермер взял жену, жена взяла их сына, их сын взял щенка... "
Ohé... le fermier dans son pré. Le fermier prend sa femme, La femme prend son enfant... l'enfant prend son chien.
У щенка есть кот, у кота мышонок, у мышонка есть сыр.
Le chien a le chat, le chat a la souris... - la souris a le fromage.
- Завести щенка!
- avoir un petit chien.
- Да. - Вы любили вашего щенка?
- Aimiez-vous votre chiot?
- Что б вы сделали, если б кто-то попытался забрать вашего щенка? - Да.
Oui.
Сказочка про Щенка и Голубя - это тот ещё удар.
Les voilà. Le petit chien et ses amis sont en chute libre.
А взамен ты хочешь, - чтобы я пощадил щенка.
Et en échange, tu veux que j'épargne ce chiot.
Если ты хочешь настоящей любви и привязанности, заведи щенка.
Tu veux amour et fidélité? Prends un chien!
Куплю себе щенка, стану счастливой одиночкой и перестану терять время, целуя лягушек.
Je vais m'installer, prendre un chien et arrêter d'embrasser des crapauds.
Рус нашел тебя где-то, совсем маленького еще щенка.
Tu étais toute petite, à l'époque, quand Ruth t'a trouvée je ne sais où...
- Щенка!
- Un petit chien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]