Ых годов traduction Français
17 traduction parallèle
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
Avec tout le respect que je vous dois, je crois que vous n'êtes pas loin de tomber dans le piège de la culture des 60's, qui dit que la société a laissé ces gosses sans rien à faire.
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов.
Ils réagissent à des images de télévision... datant des années 30.
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Je veux une lumière safran, genre thé dansant des années 20.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Le carrelage "années 20" de la salle de bains est d'origine.
Уолт, твои дяди подходят под описание... двух грабителей банков 30-ых годов.
Walt', tes oncles correspondent à la description de deux braqueurs de banque des années 20 et 30.
Ты откуда такие словечки откапываешь - из 60-ых годов?
Les Floozies sont toujours ensemble? Je pensais qu'ils s'étaient séparés dans les 40's.
Он был покинут с 1989-го, но кто-то жаловался на звучащую музыку... музыку 40-ых годов.
C'est abandonné depuis 1989 mais quelqu'un s'est plaint d'y avoir entendu de la musique. De la musique des années 40.
ѕо достоверным источникам, Ћлойд ƒринс принимал участие в радикальном и экстремистском оппозиционном движении 60-70-ых годов, в частности, выступавшем против войны во ¬ ьетнаме.
"Des sources proches révèlent que Lloyd Drince a eu l'habitude d'être un radical" "et protestataire extrême dans les années 60 et les années 70," "en particulier au sujet de la guerre au Vietnam"
Так, я пробегусь по информации по этой машине, посмотрю, может что-то выскочит про голубой седан 70-ых годов.
Avec la piste de la voiture, je vais voir si cette berline bleue des années 70 ressort.
( * Ситком 70-ых годов ) Мне нужно реабилитировать свой образ.
Je veux faire peau neuve.
До 70-ых годов... старинный.
Avant les années 70... vintage.
Или обменял на одежду 80-ых годов.
- Ou échangés contre ceux des années 80.
Но, после зомби-войн в конце 60-ых годов, зомби завоевали гражданские права, и Зомби-таун превратился в один из самых очаровательных районов города. Видел я этот Зомби-Таун, ничего особенного.
Mais après les guerres zombie de la fin des années 60, les zombies conquirent les droits civils, Zombietown s'embourgeoisé, est devenu l'un des plus charmant quartiers de la ville.
Нет. Эти кости с 30-ых годов.
Non, ces os sont des années 30.
Да, сэр. Мы разыгрывали этот вариант с 90-ых годов.
On joue à ça depuis les années 90.
Начала 80-ых годов.
Début des années 80.
Это что-то типа следящего устройства, точно не из 1800-ых годов.
C'est un genre de traceur, surement pas des années 1800.