English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Эдварду

Эдварду traduction Français

78 traduction parallèle
Вот еще один для мисс Гэлэхэм и... -... "Эдварду от Эми"
En voici un pour Mlle Callahan, et un pour Edouard.
Г-ну Эдварду Патону из Белгрейвийского института нервных болезней... и Марку Льюису, моему сыну.
"M. Edward Paton, " de l'lnstitut des Maladies Nerveuses... "et M. Mark Lewis, mon fils."
[При Каллоден Мур, шотландские Горные кланы, верные Принцу Чарльзу Эдварду, сражались с англичанами и немцами верными английскому монарху, Королю Джорджу. Ввиду превосходящей огневой мощи, Горцы бежали с поля битвы.]
Dans la lande de Culloden, une bataille fait rage entre Écossais et tuniques rouges.
Заставил меня позвонить Эдварду Руни.
Tu me fais passer un coup de fil bidon à Edward Rooney.
- Эдварду понравился бы этот галстук. - Отдай ей галстук.
- Edward adorerait cette cravate!
Остальное состояние составляющее в сумме 20 тысяч фунтов в государственных облигаций она завещает своему мужу Эдварду Пенгелли.
Les biens restants, représentant une somme de 20 000 £, en bons du trésor sont légués à son mari Edward Pengelley.
Есть вопросы Эдварду?
Des questions?
Я написала Эдварду, но не знаю, часто ли я его буду видеть.
J'ai écrit à Edouard mais j'ignore si je pourrai le voir bien souvent.
Эдварду Робинсону.
Edward G. Robinson.
"Призыв на военную службу Эдварду Блуму, Эштон, Алабама."
ORDRE D'INCORPORATION
Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.
Cassandra, qui nous laisse pour son frère Edward et sa famille près de la côte pendant que Robert se rend aux Antilles avec l'expédition de lord Craven.
Они же привели меня к Эдварду.
Elles m'ont aussi rapprochée d'Edward.
Это разобьет сердце Эдварду.
Oh, ça va fendre le petit cœur d'Edward.
Скажи Эдварду как это больно.
Dis à Edward à quel point c'est douloureux.
В воскресенье мы ходили на день рождения к Эдварду.
Dimanche, on est allé à l'anniversaire d'Edward.
Тем, что угрожала Эдварду Тигу смертью?
En menaçant de tuer Edward Teague?
Я подставилась и отдала его Эдварду сука Нортону.
J'ai pris un risque et je l'ai donné à Edward Norton, putain!
- Отправила его Эдварду Нортону, мне кажется, сценарий ему приглянётся.
- Je l'ai envoyé à Edward Norton, car j'ai le sentiment qu'il va lui plaire.
Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете.
Mais, colonel, Edward Sexby n'a rien à perdre sur cette Terre.
Позвони дяде Эдварду?
Appelle oncle Edward, d'accord?
Хотя наверное не стоит говорить Эдварду он так сильно меня защищает.
Mais je ne devrais peut-être pas le dire à Edward. C'est quelqu'un de très protecteur.
Вы можете передать Эдварду Р. Мёрроу, что он может поцеловать Вас в Вашу маленькую невоспитанную попку.
Vous pouvez dire à Edward R. Murrow qu'il peut aller se faire...
Мы должны сообщить генералу Эдварду.
Il faut prévenir le général Edward immédiatement.
Но мое сердце обещано Эдварду.
Mon cœur est promis au général Edward.
Она пошла к Эдварду?
Pour quoi faire?
А Эдварду могут предъявить обвинение по мелкой статье - Нарушение правопорядка.
Et Edward peut demander à déclassifié son acte d'accusation en simple trouble de l'ordre public.
Спасибо. Скажите Эдварду, что я сделаю его любимый обед.
Dites à Edward que je vais lui faire son repas préféré.
Я обещала моей сестре. Что я никогда не расскажу Эдварду о его настоящем отце.
J'ai promis à ma sœur de ne jamais dire à Edward au sujet de son père.
Я как раз рассказывал мистеру Палмеру о методах, используемых преступниками для удаления своих отпечатков пальцев. Это просто очаровательно, как и вся история дактилоскопии. Она восходит к Эдварду Генри, бенгальскому ревизору, который, в 1897 году...
des méthodes utilisées par les criminels pour enlever leurs empreintes au cours des années. comme l'est l'histoire de la dactyloscopie. qui en 1897... agent Krone?
А Эдварду хорошо? Уильям? С вашей дочерью?
Édouard est-il heureux... avec votre fille?
Посмотри с другой стороны, Том. Любовь Беллы к Эдварду подвергается проверке.
L'amour de Bella pour Edward est éprouvé.
Моему другу Эдварду, извини, нравится Меренги.
Mon ami Evrad, je suis désolé, mais il aime le merengue.
Я здесь, чтобы помочь Эдварду.
Je suis là pour aider Edouard.
- Я должна помочь Эдварду.
Je dois aider Edward!
Эдварду?
Edward.
Эдварду нравилось Общество, несмотря на то, что его не любили другие члены.
Edward adorait l'association, même si les autres membres ne l'aimaient pas.
Эдварду нужна твоя помощь, он хочет устроить сюрприз для Кэти, И я сказала ему, что ты с радостью поможешь.
Edward a besoin de ton aide pour faire une surprise à Kathy, et je lui ai dit que tu serais heureux de l'aider.
Эдварду не были предъявлены обвинения потому, что тем утром он позвонил твоему отцу который позвонил мне.
Edward n'a jamais été inquiété parce que ce matin il a appelé ton père qui m'a appelé.
Потому что вы верите Эдварду Дарби.
- Vous faites confiance à Darby.
Давайте надеяться, что Эдварду этого достаточно.
Espérons que c'est assez pour Edward.
Я думаю, я ясно указал на твоих советников, и ты будешь служить Дому Йорков, Королю Эдварду и Королеве Элизабет.
Je crois avoir clarifié auprès de vos conseillers le fait que vous devrez servir la Maison York, le Roi Edward et la Reine Elizabeth?
Ты будешь моей правой рукой. Не хочу давать Эдварду поводов для придирок.
je suis ici...
Эдварду не нужна копченая ветчина.
Edward n'a pas besoin de jambon fumé.
Она способствует Ричарду и Эдварду, просто делая то, что она ему говорит.
Elle favorise Richard et Edward, il fait simplement ce qu'elle lui dit.
Они отправят твоего сына к Эдварду на убиение.
Il enverrait votre fils à la maison d'Edward pour le massacre.
Ты нужен Эдварду рядом во Франции.
Edward à besoin de vous à ses côtés en France.
У каждой из нас будет по мальчику Эдварду, не так ли?
Nous aurions un Edward chacun, alors, n'est-ce pas?
"Король Людовик предложил Эдварду условия мира," "и он принял их."
Le Roi Louis a offert a Edward des termes de paix et il les a acceptés.
"Эдварду стоит остерегаться его с этого дня."
'Edward devrait prendre garde à lui à partir de ce jour.'
Но кто будет следовать за чужаком против Эдварду, особенно, когда у него есть два любимых Принца-наследника трона, а затем его брат Ричард, и его сын Эдвард, тоже?
Mais qui suivrait un étranger plutôt qu'Edward, surtout quand il a deux princes adorés pour lui succéder sur le trône et ensuite son frère Richard et aussi son fils Edward?
Немедленно позвони Эдварду Дарби.
Je dois parler à Edward Darby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]