Эдема traduction Français
43 traduction parallèle
Конечно, доктор. Сады Эдема находились как раз под Москвой.
Le jardin d'Eden était à l'extérieur de Moscou.
Змей для Сада Эдема.
Des serpents pour le jardin d'éden.
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
Ils ont faim d'un Eden où le printemps arrive.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
S'ils continuent, ils seront inculpés et Eden leur sera interdit d'entrée.
Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема.
J'aide M. Spock à trouver Eden.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
Je ne vous rendrai les commandes qu'une fois arrivés sur Eden.
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
Eden est à portée des détecteurs, en approche.
Мы находимся на орбите Эдема, брат Севрин.
Nous sommes en orbite autour d'Eden, frère Sevrin.
Мы не уйдем с Эдема.
Nous ne partirons pas d'Eden.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Si l'Eden avait été conçu pour l'Angleterre, Dieu y aurait veillé.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Le jardin d'Eden était destiné à l'Irlande, car c'est là que St Patrick extermina le dragon.
Благодаря мне вы станете плодовитыми, как долина Иордана, сады Эдема, Рай... небеса.
Grâce à moi, vous deviendrez aussi fertile que la vallée du Jourdain... que le Jardin d'Eden... le Paradis... le Ciel.
Он был похож на сады Эдема до их падения.
C'était comme l'Eden avant l'automne.
- Похоронить Эдема в розарии.
Pour enterrer Adam, dans le jardin de roses.
Но я все еще не мог покинуть Эдема, как бы отец ни сходил с ума.
très loin, mais... je ne pouvais pas abandonner Adam, quelle que soit la folie de papa.
Плоды Эдема для детей Ноя.
Fruits de l'Éden pour les enfants de Noah.
Слушай песни Эдема
Écoute les chants de l'Eden.
Сказано : Есть два дерева в саду Эдема.
Dans la Genèse, il y a deux arbres dans le jardin d'Eden.
При помощи таких кукол, похожих на старых добрых Кена и Барби, мы им показываем, как Адам и Ева ходили и разговаривали с Богом в саду Эдема.
Juste de bonnes vieilles poupées Barbie. Et donc nous parlons de la manière dont ils ont marché et parlé dans le jardin d'Eden avec Dieu.
Скажи мне, когда Каин поселился на востоке Эдема, что это была за земля?
Sur quelle terre à l'est d'Eden Caïn s'est-il installé?
Может быть, поставим сад вокруг Эдема на самый верх пирамиды?
Que dirais-tu de placer le jardin autour d'Éden au sommet de la pyramide?
Это - Сокрушение Эдема Глазами Мизантропической Диеты -
C'est l'apocalypse de l'Éden d'après un dieu misanthrope.
Этот купол - Его желание для нового Эдема.
Ce dôme est sa volonté pour un nouveau paradis.
"Адам и Ева. Изгнание из Эдема"
"Adam et Eve, bannis d'Eden."
Так что будешь делать с нашими друзьями из Эдема?
Qu'est ce que tu comptes faire à propos de nos amis dans l'Eden?
Эй, коп из Эдема просил передать вот это.
Un flic d'Eden m'a dit de te donner ça.
Из Эдема.
D'Éden.
И я должна поверить тебе и ангелу, который со времён Эдема думает только о себе?
Alors maintenant je dois croire les paroles d'un ange qui n'a jamais pensé qu'à lui même, depuis le Paradis, et toi?
- Из "Эдема".
Celui de l'Eden.
Парень из "Эдема" женат.
Le type de l'Eden est marié.
"К востоку от Эдема".
À l'est d'Éden.
Ходя с голым задом, чувствую себя Евой в саду Эдема.
Avoir le cul nu me fait sentir comme Ève dans le Jardin d'Eden.
Тот самый змей из сада Эдема.
Le serpent originel du Jardin d'Eden.
Но если захватить его сына - принца. Он сдаст и город, и Яблоко Эдема.
Mais si son fils, le Prince, est capturé, il livrera la ville et la Pomme d'Éden.
Это Яблоко Эдема, Кэл.
C'est la Pomme d'Éden, Cal.
Великое Яблоко Эдема. Известное миру.
Grâce à la Pomme d'Éden, le monde connu
Дамы и господа, Яблоко Эдема.
Mesdames et messieurs, la Pomme d'Éden.
И места, куда направляемся, Эдема, не существует.
L'endroit où on va, Eden, il n'existe pas.
Нет никакого Эдема.
- Eden n'existe pas! - Sí!
Они ждут новых садов Эдема, но не ожидают стать удобрением.
Ils s'attendent à un nouveau jardin d'Eden, mais pas à en être l'engrais.
Может быть, всё это началось с первого шага человека за врата Эдема, где он оставил свою невинность. Люди должны помнить об этом, всегда.
Adaptation :
... по приходу Эдема, который приносил мне воду. Я засыпал от изнеможения.
Je dormais seulement quand je m'évanouissait d'épuisement.
Джарден Эдема "
"que c'était le jardin d'Éden."