Экземпляров traduction Français
98 traduction parallèle
500 000 проданных экземпляров!
500 000 exemplaires vendus!
Ты не помнишь, в те 240,000 экземпляров входят доставляемые в киоски журналы?
Te souviens-tu si les 240000 exemplaires comprenaient les envois postaux aux kiosques?
Тираж 26 тысяч экземпляров.
Inquirer Tirage : 26 000 exemplaires.
Это почти 2 миллиона экземпляров.
Une perte d'environ deux millions de copies.
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
M. Roberts, vous avez une minute pour nous dire comment vous allez... ajouter 100000 abonnements au Monde des actualités.
У вас минута, чтобы рассказать, как увеличить тираж "Мира преступлений" на 50 тысяч экземпляров.
Vous avez une minute pour nous exposer vos idées... sur la façon d'ajouter 100000 lecteurs au Monde du crime.
Да. Его история позволит нам продать 100 тысяч дополнительных экземпляров.
On vendra 10000 copies de plus avec son histoire.
Да я покупала для Гая несколько красивых экземпляров
Bien sûr, j'achetais des merveilles à Guy.
Даже если я буду продавать более 8000 экземпляров в день.
Même si ça augmente les ventes de 8000 exemplaires par jour.
Но здесь есть несколько интересных экземпляров.
Mais vous en avez de très intéressants.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
J'ai tué M. Brady et passé une heure de folie avec Mlle Morris. Puis, j'ai mis le feu à 300 000 volumes.
Я купила дюжину экземпляров, ну меня их все растащили.
J'en avais acheté 12 numéros, mais on me les a tous volés.
Там одна книга. 12 экземпляров.
Il ne s'agit que d'un livre. En douze exemplaires.
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
II y a une chance de sauver quelques spécimens humains.
Более двух миллионов экземпляров!
... Plus de 2 millions de disques!
Раз так, профессор, экземпляров "Римского обозревателя" у нас два.
Dans ce cas, professeur, nous recevons deux copies de l'Oservatore Romano'.
Никогда не встречала таких экземпляров, как ты.
Je n'avais jamais rencontré d'espèce comme la vôtre.
СОСО зарегистрировал НЕСКОЛЬКО ЭКЗЕМПЛЯРОВ В канцелярии.
Sosso a fait enregistrer quelques exemplaires au secrétariat.
Может, вы скажете, что Сосо вообще не представлял экземпляров?
Peut-être, vous direz que Sosso n'a pas donné d'exemplaires du tout?
У меня много экземпляров.
J'en ai plein.
3000 экземпляров. Берите.
3000 copies.
Это значит, что он возвращает 1 50 000 непроданных экземпляров.
Ça veut dire qu'on se retrouve avec 150 000 exemplaires.
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал "Хастлер" достиг объёма продаж в 2 миллиона экземпляров.
Tout le monde parle de notre concitoyen Larry Flynt, dont le Hustler Magazine se vend à deux millions d'exemplaires.
Пусть она и покупает два миллиона экземпляров, иначе никто не купит.
Demande-lui à Ruth d'acheter tous ces exemplaires invendus.
У тебя дюжина экземпляров этой книги.
Tu as une douzaine d "'Attrape-cœurs ".
Мы сделали 50 экземпляров для продажи по всему Манхэттену.
On a dû en faire 50 et les vendre à des vidéo clubs dans tout Manhattan.
Кое-кто уже сделал заказ на 12 экземпляров в книжном магазине.
Rassurez-vous. Quelqu'un a déjà commandé une dizaine d'exemplaires à la librairie.
Уже собрал более ста тысяч экземпляров, что лишь капля в море... 10 лет учёбы, чтоб по-прежнему собирать жуков.
J'ai rassemblé plus de 100000 spécimens, une goutte dans l'océan. Dix années d'université et il continue à collectionner les insectes.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только, благодаря фото на обложке.
Elle va vendre cinq millions de livres rien qu'avec sa photo.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только благодаря фото на обложке.
Elle va vendre cinq millions de livres rien qu'avec sa photo.
- Почему бы не взять десять экземпляров от "Ce Qui Reste" на Рашида O? - Вы знаете его?
- Prenez 10 exemplaires de "Ce qui reste", de Rachid O.
- А вы знаете, что за две недели было распродано 8 миллионов экземпляров?
- Vous savez qu'elle en a vendu huit mille en quinze jours?
А американский вариант книги уже разошелся тиражом в 150 тысяч экземпляров.
Et la version américaine a déjà été tirée à 150 mille exemplaires.
Днем я получу тонну экземпляров "ВГ"
Cet après-midi, je vais chercher plein d'exemplaires de TGG.
На сегодня жанр Тосацу распродается тысячами экземпляров.
De nos jours, les vidéos de tosatsu se vendent par milliers.
Парочка экземпляров такого была в её машине.
Ces magazines étaient dans sa voiture.
уникальных экземпляров немало.
Il y a beaucoup de pièces uniques, là-dedans.
После конференции я подписал несколько экземпляров книги. Когда я закончил, я направился домой,
Après la conférence, j'ai dédicacé des livres, puis je suis rentré chez moi.
У меня была пара экземпляров но несколько лет назад я дал их для выставки в Генуе и их украли.
J'en avais encore quelques exemplaires mais je les ai prêtés à une foire du livre à Genève il y a quelques années et on me les a volés.
но пять тысяч экземпляров таких листовок уже розданы в университетах.
5000 tracts sont déjà diffusés dans les facs.
Мы механизированные экземпляров.
Nous sommes fabriqués en série.
И все они уже проданы. 5 000 экземпляров.
Et nous en avons déja vendus 5,000.
Kaya экземпляров. Мы дошли до командира.
Rocher est en ligne.
Мы уже потеряли больше трети экземпляров.
Nous avons déjà perdu plus de 30 % des spécimens.
Каковы шансы у неизвестного писателя, который... который едва продал 500 экземпляров попасть к нам на борт?
Quelles chances pensez-vous qu'ait un écrivain qui peine à vendre 500 exemplaires, d'être à borde de ce vol?
Мы издали около полумиллиона экземпляров.
Nous allons en expédier 500 000 copies.
Не то, чтобы я не был признателен за авторские проценты, но зачем вам понадобились 100 экземпляров "Жаркой волны"?
C'est pas que je n'apprécie pas les droits d'auteur mais pourquoi avez-vous besoin de cent exemplaires de "Heat Wave"?
полтора миллиона экземпляров.
un million et demi de disques.
Что ж, двух экземпляров нет, ваша работа завершена.
Dans une demi-heure?
- Сколько экземпляров?
- Combien de copies?
пришлете парочку экземпляров для комнаты отдыха?
Vous plaisantez?