English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Экологически

Экологически traduction Français

138 traduction parallèle
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
Il dépend du nombre de planètes, dans un système donné... où la vie est possible. On l'appellera "n indice e".
Но экологически он тесно взаимосвязан.
Ecologiquement, tout s'imbrique.
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест...
Et il s'avère que les voitures passent les contrôles...
Машины уже прошли экологический тест.
! Les voitures ont passé les contrôles d'émissions.
Сегодня... я собираюсь ознакомить вас со-своим докладом касающегося новых требований к нашей Национальной Политике и основанных на продуктивных и экологически чистых разработках в области новейших видов энергии...
Mon rapport démontre la nécessité d'une politique nationale fondée sur une énergie propre utilisant des sources renouvelables.
Серьезно : мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
On est vraiment en plein chaos écologique global.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест - в высшей степени неуместно.
Mais il me paraît clair qu'utiliser un animal empaillé pour représenter une espèce en voie de disparition, c'est le paroxysme de l'incohérence.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
Une flopée de déchets toxiques... de ton usine textile non-polluante!
Экологический контроль опять капризничает.
La climatisation nous joue encore des tours.
Экологический комитет.
- De l'agence pour l'Environnement.
- Такая скорость роста экологически нецелесообразна.
- Cette croissance n'est pas viable.
Это победадля любого, кто борется за экологически чистые игрушки.
C'est une victoire pour toutes les célébrités désirant faire du bon travail.
- Маленькие тачки экологически чище.
- Les petites niquent pas l'ozone.
Это будет экологически чистый супермаркет.
- Le centre commercial sera écolo.
"Да! Но экологически чистая ли она?" - спросил суетливый кролик писклявым голосом. "
"Elle est bio, au moins?", dit le lapin maniaque d'une voix grinçante.
"Да! Но экологически чистая ли она?" - спросил... "
"Elle est bio, au moins?", dit le...
"'Нееет, она экологически грязная,'- сказал Гипопо.
"Non, elle n'est pas bio", répondit l'hippopotame.
Мы можем помочь вам перейти к более технологичному обществу, но в темпе, который сохранит экологический баланс вашей планеты.
Nous pourrions vous diriger vers l'industrialisation, tout en assurant l'équilibre écologique de la planète.
- Я купил их на экологически чистой ферме у побережья Ноначо.
Je les ai achetées dans une ferme marine bio.
Ты самая экологически безопасная, самоутвердившаяся феминистка в мире...
Tu es la féministe la plus moderne... et la plus écologiquement sensible au monde.
Я купила её в экологически чистой пекарне.
Tu as goûté le feuilleté? Je l'ai acheté dans une boulangerie bio.
Да, экологически чистую.
Oui, j'ai les pousses de soja.
У себя на родине я строю экологически чистые солнечные дома.
Je construis des maisons d'adobe et des maisons solaires. Je suis entrepreneur aussi, la d'ou je viens, mais c'est tres difficile pour les minorités.
Так же, существует ещё одна форма экологически чистой и возобновляемой энергии, которая превосходит все остальные.
J.D.Rockefeller, Bernard Baruch et d'autres initiés se retirèrent discrètement du marché boursier.
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Facturant aux municipalités comme si vous suiviez les règles de l'ADEME.
Я хотел бы завести небольшое стадо овец и использовать его в качестве газонокосительной службы в Хилридже, экономной и экологически чистой.
Je propose, d'avoir une demi-douzaine de moutons, pour tondre les pelouse d'Hillridge Bon aussi bien économiquement, qu'au niveau environnemental..
Мои почки скоро лопнут. Есть здесь экологически чистый туалет?
M'sieur le maire, Il y a des toilettes écolo ici?
Также существует ещё одна форма экологически чистой и возобновляемой энергии, которая превосходит все остальные.
Cela étant dit, il advient qu'une autre forme d'énergie propre et renouvelable, les surpasse toutes.
5000 человек живут в первом в мире экологически дружественном районе... во Фрайбурге в Германии.
5000 personnes vivent dans le premier écoquartier construit au monde, à Fribourg en Allemagne.
Это экологический отсек.
Développement biologique.
С тех пор они стали экологически чистыми.
- Ils sont devenus écolos.
У них экологически чистая сварка или что-то в этом роде.
Désormais, ils soudent tout en respectant l'environnement.
Никакого загрязнения. Полностью экологический.
Pas de pollution, totalement renouvelable.
По всему миру есть эти экологически чистые фермы. Тебе дают бесплатную комнату и питание за твою работу.
Il y a des fermes bio dans le monde entier, on y travaille en échange de la pension.
Национальный, международный, экологический, биологический, или простых шахидов?
National, international, éco, bio ou les simples kamikazes?
Он экологически безопасен.
Sa conscience écologique :
Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти.
Toutes les exploitations que je connais, y compris celles qui travaillent en bio dépendent complètement des combustibles fossiles, surtout du pétrole.
И это не значит, что он экологически безответственный, это значит, что он не сможет продолжаться.
Pas simplement parce qu'il est écologiquement irresponsable ; mais parce qu'il ne peut pas continuer.
Экологически безвредные.
Elles sont biodégradables.
Ларри из инженерного дал мне эту систему очистки воды, и я уговариваю людей на то, чтоб сделать наше здание экологически чистым.
Larry, de l'ingénierie, m'a filé ce système de recyclage. J'ai parlé à plein de gens de façons de rendre l'immeuble vert.
( Прим. высококачественная экологически чистая посуда для дома и офиса ) Да, но что-то ведь было раскрашено.
Oui, mais quelque chose était peint.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис.
Il nous a fourni une source d'énergie renouvelable non polluante et à bas prix qui a résolu la crise énergétique.
Такие технологии, как гидроудар, являются экологически опасными и плохо регулируемыми.
Les techniques telles que l'hydrofracturation ont été décrites comme dangereuses pour l'environnement et mal réglementées.
Вы наверняка видели рекламу по ТВ называющую газ экологически чистым "переходным" топливом.
Vous avez sûrement vu des pubs présentant le gaz comme un combustible propre.
Мы должны быть уверены, что мясо экологически чистое
On veut être sûrs que notre viande est la plus saine possible.
Я пдключил тебе экологический канал, а ещё документальные фильмы и каждый эпизод "Загадок природы".
Arby's. C'est ton père?
- Весь экологический клуб делает их для недели экологии.
Le club vert en fait pour la semaine écolo.
Экологически безвредные.
Non polluantes.
- Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Je les ai achetées dans une ferme marine bio.
Пища, которую мы употребляем, не будет содержать никаких отрав, а способы получения энергии будут эффективными и экологически чистыми.
Ce fut l'étincelle dont les banquiers internationaux avaient besoin pour mettre en oeuvre leur plan.
- Мам. - стопроцентное гавайское изделие - экологически чистое.
C'est 100 % hawaïen c'est vert pour l'environnement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]