Эксклюзивное traduction Français
120 traduction parallèle
Китти, мистер Деллароу хотел бы получить эксклюзивное право на все твои картины.
M. Dellarowe veut l'exclusivité sur toutes les toiles.
Каждая газета в городе получила эксклюзивное интервью.
J'ai donné une interview z exclusive à tous les journaux.
Для нас также очень важно вновь получить эксклюзивное право на новые проекты.
pour nous aussi, il est très important que ces contrats d'exclusivité vous reviennent.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
À suivre, une interview exclusive de Robert Downey Jr. de retour avec sa franchise à un milliard, Iron Man, et la tout aussi célèbre série des Avengers.
- Он дал нам эксклюзивное право на его историю.
Il nous a donné l'exclusivité pour cette histoire.
Новое эксклюзивное вещание от Прыгуна!
Une autre exclusivité de notre émission en direct par Jumping Jump!
¬ обмен на эксклюзивное интервью.
Contre une exclusivité.
Это просто нечто весьма эксклюзивное.
Il s'agit juste de quelque chose de très cher.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
On me dit à l'instant que le leader nous accorde une interview exclusive.
А теперь мое эксклюзивное интервью с Его Святейшеством Папой Иоанном Павлом / /.
Maintenant, mon interview exclusive de Sa Sainteté le Pape Jean Paul II.
Макс, ты дашь мне эксклюзивное интервью?
J'ai l'exclusivité, d'accord?
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Sauf les droits exclusifs de diffusion en Chine pour le prochain siècle.
Но сегодня вечером у нас необычный выпуск, редкое и эксклюзивное интервью с создателем и вдохновителем шоу.
Ce soir, un événement : Un entretien exclusif avec le créateur du Show.
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса?
Et vous me promettez que vous n'en parlerez à personne et que j'aurai l'exclusivité.
Наша телекомпания получила эксклюзивное право узнать мнение губернатора об увиденном.
WOWK-TV 13 vous offre un reportage exclusif sur les impressions du Gouverneur.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Sa première déclaration publique depuis le procès et la condamnation de George Iceman Chambers, ex-champion du monde poids lourds.
Если моя статья заставит Фею напасть на Грэма... и вы арестуете негодяя, я получаю эксклюзивное интервью.
Si mon histoire pousse la petite souris à attaquer Graham, et que vous arrêtez l'enfoiré, j'ai l'exclusivité.
Эксклюзивное решение.
Décision d'exécutif.
Эксклюзивное интервью Ричард Кларк 12 сентября вы приходите на работу, чтобы составить план ответа Аль-Кайде.
Vous arrivez le 12 septembre pour préparer la riposte à Al Qaida.
Я уже заказал эксклюзивное интервью c нашим новым представителем 4400.
J'ai déjà programmé une interview exclusive avec la nouvelle tête des 4400.
- Добро пожаловать в самое престижное И эксклюзивное женское сообщество Метрополисского университета
Bienvenue dans la plus prestigieuse association d'étudiantes à l'université de Metropolis!
Привет, я нашла ваше эксклюзивное приглашение под стеклоочистителем.
Bonjour, j'ai eu votre invitation exclusive sous mes essuies-glaces.
Спустя 20 лет он дает первом эксклюзивное интервью.
Dans sa première interview exclusive depuis vingt ans
Я должен был встретиться с Морин во вторник, и дать эксклюзивное интервью по поводу нового фонда которое организовывает Костан Индастриз, чтоб помочь жертвам аферы.
Je devais la voir ce mardi pour une interview sur un fonds de charité que Kostan Industries a créé pour les victimes de l'escroquerie.
За исключением того что законный владелец только что позавтракал и у него есть эксклюзивное право на магазин седнвичей
Absolument. Sauf si son propriétaire a obtenu son repas grâce à un accord exclusif avec une sandwicherie.
Это супер эксклюзивное место, VIP-заведение!
Super-exclusif, que du VIP.
- Нет, меня ты не знаешь. Но ты знаешь моего друга Питера Клейвана. У которого эксклюзивное право продажи твоей собственности.
- Non, tu ne me connais pas, mais tu connais mon ami Peter Klaven, qui a une inscription exclusive sur sa propriété.
И я не остановлюсь, пока не опубликую его первое эксклюзивное интервью.
Je ne m'arrêterai que quand j'aurai la 1re interview au monde.
Это самое эксклюзивное событие года в Местном управлении.
C'est l'évènement le plus exclusif de l'année.
И на ней было эксклюзивное платье
Sa robe était un modèle unique.
Смотрите мое эксклюзивное интервью с Мэри Фолкнер.
Mon interview exclusive de Mary Falkner, juste après.
Мы предлагаем эксклюзивное интервью с одним из бывших одноклассников Ника.
Nous avons une entrevue exclusive avec l'un des anciens camarades de classe de Twisp.
Дальше в программе эксклюзивное интервью с Харрисоном Фордом.
À VENIR... ENTREVUE EXCLUSIVE AVEC HARRISON FORD
Унд теперь, мое эксклюзивное интервью мит Харрисон Форд! Через несколько секунд.
Und maintenant, mon entrevue exclusive mit Harrison Ford s'en vient bientôt.
Мое эксклюзивное интервью один на один мит Хар-ри-сон Фоооорд!
Voici mon entrevue exclusive mit Harrison Ford.
Если я возьму у тебя эксклюзивное интервью.
Il me faut juste une interview exclusive de toi.
Что ты делаешь? Снимаю эксклюзивное видео со съемочной площадки.
J'immortalise les coulisses du tournage.
Тэйлор играет эксклюзивное акустическое шоу по вторникам, а я хотела взять Эша, но все билеты уже продали к тому моменту.
Taylor donne un concert acoustique mardi. Je voulais y emmener Ash, mais c'est complet.
Вы увидите эксклюзивное интервью с очень особым гостем, который не нуждается в представлении..
Nous avons une interview exclusive avec un invité très spécial qu'il est inutile de présenter.
И это будет "эксклюзивное предложение" только для ограниченного "круга друзей и родственников".
Ca va être une "affaire exclusive", restreinte aux "amis proches et à la famille".
Пожалуйста, сделай для меня эксклюзивное интервью.
Accorde-moi une interview exclusive.
Гораздо более эксклюзивное.
De plus exclusif.
Вы увидите репортаж Келли и эксклюзивное интервью с "Самаритянином".
Ie bon Samaritain du métro, s'est rendu à la journaliste Kelly Davidson. Kelly vous présente son interview exclusive.
Эксклюзивное интервью Луису Хиксу.
Entretiens avec Louis Hicks.
Скажи своему камердинеру погладить твой костюм, потому что после дня в музеях и кафе мы идем на Розовую вечеринку, на эксклюзивное собрание элиты Нью-Йоркского общества.
Dites à votre valet de préparer un costume parce qu'après m'avoir suivie une après-midi dans les musées et cafés, nous allons à la "Pink Party" une soirée spéciale avec l'élite de New York.
"Эксклюзивное интервью", говорит.
Il a dit "j'ai une interview exclusive".
Ты дал моей команде эксклюзивное разрешение на использование вашей песни на соревнованиях.
Tu as donné à mon équipe la permission d'utiliser une de vos chansons à une compétition nationale.
Не покупать ничего для леди. Эксклюзивное шоу.
Spectacle exclusif.
Ты даёшь мне эксклюзивное интервью.
Ils font pas bonne impression.
"ВНН Спортс" Эксклюзивное интервью :
C'est parti.
Это очень эксклюзивное событие.
C'est très fermé.