Эрнеста traduction Français
42 traduction parallèle
Смотрите. Из подвалов Эрнеста и Товы Боргнайн
Ça vient des caves d'Ernest et Tova Borgnine, alors...
Тогда отложи их пока. Письма Эрнеста Хемингуэя только что прибыли.
Vous finirez plus tard, les lettres d'Ernest Hemingway sont prioritaires.
Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь.
Les prodigalités de mon frère Constant m'arrachent à mes obligations.
Я представлял тебя всем как Эрнеста.
Je t'ai présenté sous ce nom.
Да, но у Эрнеста нет.
Oui, mais pas Constant.
Просите мистера Эрнеста Уортинга сюда.
Faites venir M. Constant Worthing ici.
Я поместил вещи мистера Эрнеста в голубую комнату на втором этаже.
Nous montons ses effets dans la chambre bleue.
Багаж мистера Эрнеста, сэр. Мы несём его в голубую комнату.
Les bagages de M. Constant, nous les montons dans la chambre bleue.
У Эрнеста честный и прямой характер.
Constant est d'une probité absolue.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Avant que Ernst Vollhoffer se fasse choper par le fisc et le revende à des Canadiens.
- Вы знали, Эрнеста Хемингуэй?
- Tu connais Ernest Hemingway?
Да, агента Эрнеста Кутриса, пожалуйста.
Oui, l'agent Ernest Koutris, s'il vous plaît.
Я отговаривал идти на войну Эрнеста и Ариана.
J'ai fait le contraire de recruter Ernest et Arian.
Мы покажем, что ФастЛайф вызвало сердечный приступ Эрнеста Варгаса, и то, что г. Куинт знал, какая опастность хранится в нем, когда он отдавал его в магазины.
On montrera que Fastlife a causé la crise cardiaque d'Ernesto Vargas. Que M. Quint connaissait les dangers de son produit quand il l'a commercialisé.
Когда он был маленьким, у него была кукла, И он постоянно таскал ее собой, и он назвал ее Эрнеста.
Qu'étant petit, il avait une poupée qu'il trimballait partout et qu'il avait appelée Ernesta.
А кто ты? Я призрак Эрнеста Хэммингуэя.
Le fantôme d'Ernest Hemingway.
Я извинюсь от лица Эрнеста Хемингуэя потому что именно его следует винить.
Je vais m'excuser pour le comportement d'Ernest Hemingway, parceque c'est lui qu'il faut blâmer, là.
Для него не проблема жаловаться на Эрнеста долбаного Хемингуэя.
ça ne le gène pas de se plaindre de ce putain d'Ernest Hemingway.
Милый дружочек, отдай мне кусочек, Вафлей чудесной угостите Эрнеста.
Je veux une petite part Alors un petit geste en direction d'Ernest
Мы не успокоимся, пока не разыщем Эрнеста и его сообщницу Селестину.
Nous ne prendrons aucun repos tant que nous n'aurons pas retrouvé Ernest et sa complice Célestine.
Неотвратимое наказание ждет Эрнеста и Селестину!
La sentence sera irrévocable pour Ernest et pour Célestine!
Активно разыскиваются... Мы не успокоимся, пока не поймаем вора Эрнеста и его пособницу Селестину. Вот так, так.
... En recherche active, nous ne prendrons aucun repos tant que nous n'aurons pas retrouvés Ernest le voleur et sa complice Célestine
Хочу найти Эрнеста и никогда с ним не расставаться.
Retrouver Ernest, et plus jamais le quitter.
Три мохито... слабость вашего соотечественника и почитателя Кубы, Эрнеста Хемингуэя.
Trois mojitos... le vice personnel de votre concitoyen et camarade Cubaphile, Ernest Hemingway.
мне нужна реальная жизнь приключения как у Эрнеста Хемингуэя в мои годы.
J'ai besoin de vraie aventure. Comme Ernest Hemingway à mon âge.
После злополучного путешествия Эрнеста Шелктона пришли к резкому концу
Exhumé de l'Antartique après que l'expédition malheureuse d'E.Shackleton ait connu une fin abrupte.
Вы двое уже нашли Эрнеста Торнхилла?
Vous deux vous n'avez pas même pas encore trouvé Ernest Thornhill?
Так зачем Машина создала Эрнеста Торнхилла?
Alors, pourquoi la machine a créé Ernest Thornhill?
Нам не нужен план, если он уже есть у Эрнеста Торнхилла.
Nous n'avons pas besoin d'un plan Si Ernest Thornhill en a déjà un.
ДА, я бы хотел сообщить о проникновении со взломом в дом Эрнеста Торнхилла очень опасного человека.
Oui, j'aimerais reporter une effraction au domicile d'Ernest Thornhill par un homme extrêmement dangereux.
Если бы я имел что-то против Эрнеста Хольма, то до увечий бы не дошло, а так это всё, как ты говоришь, слухи и сплетни.
Si j'avais vraiment fait quelque chose à Ernest Holm, tu n'en viendrais pas à ce type d'ultimatum, et t'appelles ça juste "en parler".
Земля Эрнеста?
Pas celles d'Ernest?
Я ищу Эрнеста Хольма, приём.
Je voudrais parler à Ernest Holm. A vous.
Я позабочусь о тебе вместо Эрнеста.
C'est moi qui m'inquièterai pour toi, comme Ernest.
Просто Торнетта, не считал Эрнеста Хэйса.
À Tornetta, il lui manquait Ernest Hayes.
А если единственное, что отличает меня от Эрнеста Хемингуэя - то, что ему не приходилось выбирать?
Que faire si la seule chose qui me sépare d'Ernest Hemingway est qu'il n'a jamais eu à choisir?
Это бар, где собираются известные американские писатели вроде Эрнеста Хемингуэя, зайдем выпьем?
De célèbres écrivains comme Ernest Hemingway venaient boire un verre dans ce bar.
Знаешь, довольно редко случается найти молодого Эрнеста Хемингуэя, как считаешь?
De temps en temps, un jeune Ernest Hemingway fait son apparition.
- Эрнеста?
Ernesta?
- Эрнеста и Селестину.
Il ne prendra pas de repos tant qu'il ne les aura pas retrouvés
Памяти Эрнеста Боргнайна
À la mémoire d'Ernest Borgnine