Это была ее идея traduction Français
112 traduction parallèle
Вобщем, это была ее идея
C'était son idée.
- Это была ее идея.
- C'est son idée.
Это была ее идея.
C'est elle qui en a eu l'idée.
Ради моего блага. Это была ее идея, не моя.
L'idée venait d'elle.
- Это была ее идея.
C'était son idée.
Хорошо, во-первых, это была ее идея.
Primo, c'est elle qui voulait.
Это была ее идея.
C'était son idée.
Вообще-то, это была ее идея.
En fait, c'était son idée.
Это была ее идея, но... может, ей еще рано возвращаться в школу?
C'était son idée, mais peut-être c'est trop tôt pour revenir à l'école.
Это была ее идея.
- C'était son idée!
Это была ее идея привести тебя к Диор.
c'était son idée de t'accompagner chez Dior.
и, плюс, это была ее идея.
Elle est d'âge légal. En plus, c'était son idée.
Это была ее идея.
- Comment oses-tu lui faire ça?
С какой стати? Это была ее идея.
C'était son idée.
К счастью, эта милая маленькая девочка видела, что я в затруднении и сказала, что это была ее идея.
Mais cette petite m'a sauvé la mise en disant que c'était son idée.
Она не такая! Слушайте, это была ее идея
Elle voulait juste discuter.
Сказал, что это была ее идея.
Il disait que c'était l'idée de Maryann.
Мне любопытно, это была ее идея или твоя.
J'aimerais savoir si c'était à sa demande ou la votre.
Первая девушка после того, как все произошло, начала плакать, а потом она рассказала все своей маме, а ее мама сказала моей маме, и у меня возникло куча проблем, несмотря даже на то, что изначально это была ее идея.
La première fille pleurait beaucoup après coup, et ensuite elle l'a dit à sa mère, et ensuite sa mère l'a dit à ma mère, et ensuite j'ai eu un tas d'ennuis même si c'était son idée à elle au départ.
Это была ее идея. Она...
- C'était son idée.
Это была ее идея, чтобы я приготовил тебе сегодня завтрак.
C'était son idée que je t'apporte le petit déjeuner aujourd'hui.
Ну, перевыв это была ее идея.
La pause était son idée.
Это была ее идея.
Le commerce était son idée.
Я не думаю, что это была ее идея убить того парня, Пит.
et bien... je ne pense pas que c'était son idée de tuer ce gars, Pete.
Потому что это была ее идея хранить наши отношения в тайне.
Car c'était son idée de garder nos rendez-vous secrets.
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
C'était mon idée que Valencia essaye la robe de mariée, et quand je l'ai vu dedans, je suis devenue jalouse.
Это была моя идея, а она её украла.
- Que se passe-t-il, mon petit?
Это была её идея.
C'était son idée.
Это была моя идея. Вы ее украли.
Vous m'avez volé mon idée.
Это была твоя идея или ее?
C'est une idée à elle ou à toi?
Это была идея Аградо. И костюм ее.
Une idée d'Agrado, la tenue était à elle.
- Эскорт - это была ваша идея или её?
Les escortes, c'était votre idée ou la sienne?
- Это была её идея.
- C'était son idée.
Так это была её идея.
Comment tu sais ça? Elle a dit qu'elle ferait ça.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
C'est elle qui avait eu l'idée de mettre la fille dans le Téléthon.
Это была её идея.
C'était son idée à elle.
Ну, может, это была не ее идея "большого пятничного вечера".
Ce n'était peut-être pas son idée d'un super vendredi soir.
Это была моя идея! Он её украл!
Il a volé mon idée.
О, да. Шейн сделала. Это была её идея.
C'est Shane qui me l'a faite, c'était son idée.
Это была её идея.
- C'est vrai?
Это была её идея - навсегда уехать из Смоллвилля.
C'était son idée de quitter Smallville à jamais.
Это была не ее идея.
Ce n'est pas de son initiative.
это была её херомантическая идея.
"Demande à Penny, cette satanée idée vient d'elle."
Не знаю, Ханна. Это была твоя идея - заблокировать ее.
C'était ton idée de la bloquer.
Это все была ее идея.
C'était son idée.
- Это и была её идея.
- Ça m'étonne pas d'elle.
Мы мутили все втроём, а потом Сара передумала, хоть это и была её идея.
On s'était déjà tous branché, mais Sarah a flippé, même si c'était son idée.
Сэр, вообще-то это была её идея.
C'était son idée, monsieur.
Это была моя идея уже после того, как ты ее предложил.
Parce que t'en avais déjà parlé.
Скорее всего, это была её идея.
Probablement, c'était son idée.
Это была ее блестящая идея.
C'était sa brillante idée.
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43