English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Эх ты

Эх ты traduction Français

87 traduction parallèle
Эх ты, господи. Как ни поворотись, задница всегда сзади. Глубокая истина.
Où qu'on se tourne, on a les fesses derrière.
Эх ты, посмотри, на кого похож.
Regarde donc à quoi tu ressembles.
Эх ты, козел!
Toi, le Bouc!
Эх ты, баранья башка!
Qu'est-ce que tu fais, bourrique!
Эх ты, мешок сена!
Alors, sac de foin!
Эх ты, чучело.
Pauvre empoté.
"Рук своих не видел". Эх ты, трус!
Je ne pouvais pas voir mes mains. " Trouillard!
Эх ты, трусишка моя!
Ah la la, ma petite peureuse...
О, Фрэнк, эх ты глупышка.
Les gens portaient du noir.
Эх ты, большой ребёнок!
Oh, pauvre petit!
Эх ты.
Allons, vieux.
Эх ты, несчастный розовый бедолага.
Oh, pauvre petite bâtarde toute rose...
эх ты неуч бестолковый!
Tu rigoles?
Эх ты, главного то, я в пекле то и забыл.
Oh, j'ai oublié le démon en chef.
Эх ты, глупая.
Oh, la sotte
Кто я? Эх ты, мудила
Qui a fait ça, trouduc?
Эх, даже у девушек, которые обладают меньшей красотой, чем ты, есть такие платки.
C'est qu'elles sont riches!
- Эх, ты! Даже доносить не умеешь!
Tu ne peux même pas être un bon informateur!
Эх, ты! Эх, ты!
Oh et toi, toi!
Эх, темный ты человек. Бая собакой называешь, а сам баем хочешь стать.
Le baï, tu dis que c'est un chien, et tu rêves qu'ø ça, devenir un baï.
- Эх, ну почему ты уходишь? - Кому еще пива?
Pourquoi tu me laisses comme ça?
Эх, ты!
Allez!
Эх, ты наша доля, Мы вернулись с поля,
Nous voilà de retour du front.
Эх, яблочко, ты моё спелое
Ma savoureuse petite pomme.
Эх, ты наша доля : мы вернулись с поля,
Je jetterai moi-même Shvonder en bas des escaliers s'il paraît encore une fois dans cet appartement. Consignez ces menaces dans votre rapport.
Ты и представить себе не можешь, каково это все потерять, оказаться в ловушке в собственном замке, быть, эх, эх, эх...
Je ne veux rien avoir à faire avec lui. Je ne tiens pas à le connaître. Je ne veux rien avoir à faire avec lui.
Эх, ты прав. Я – пропащая душа.
Tu as raison, il n'y a rien de bon à tirer de moi.
Эх Хахин. Не знал бы я тебя, дурака 12 лет, сидел бы ты здесь.
On dirait pas que tu es ici depuis douze ans!
" Эх, старик, ты на крючке.
" Eh, vieux, tu es accro.
"Эх, старик, ты обижаешь мой персонал!" И Майлз ответил :
"Eh, vieux, tu me piques mon personnel!" Et Miles répondit :
Эх, ты выглядишь таким грустным.
T'as l'air si triste.
Эх, ты, бедолага. Она наконец-то встретила принца своей мечты.
Mon canard, elle a enfin trouvé le prince de ses rêves.
Эх, Лука, сын ктебе приезжал, а ты его не угостил ничем. Проспал все на свете.
Mon pauvre Luka, ton fils vient, tu lui offres rien, tu dons comme un âne.
Эх, Электра ты все та же.
Ha, Elektra... Tu n'as pas du tout changé.
Эх, чувак, ты мне в душу плюнул.
Merde, il reste que des trucs inoffensifs.
Эх, какой же ты рассеянный!
Toi, tu dois être un peu empoté!
Эх ты, рогоносец.
Cocu!
Эх, до чего же это меня раздражало! И ты все время их трескала.
Ce que ça m'énervait!
Эх, ты долбанный сукин сын!
Merde! Merde!
Эх. Да, ты хочешь быть с мамой.
Oui, tu voulais être avec ta maman.
Да, ты прав. Эх, пора чем-нибудь другим заняться. - Тем, что мне нравится.
Ouais, t'as raison, ouais... il est temps de tourner la page et de faire autre chose, tiens quelque chose qui me tient a cour.
Эх, Бедзик, ты не просто пассажир, ты у нас поэт и философ высокого стиля.
Ah Bedzyk, tu n'es plus un simple passager, mais un sublime poète-philosophe.
Эх, ты можешь лучше
Tu sais, le boulot comme d'habitude.
Не давай ему надежды пока ты не проверишь каждое тело в морге доктор Берк, могу я, эх..
Ne lui donne pas d'espoir avant d'avoir vérifier tous les corps à la morgue. Dr. Burke, puis-je, euh...
Эх, Лоис, если бы ты хоть когда-нибудь проверяла факты, то знала бы, что я с этим уже несколько лет как завязала.
Si tu n'étais pas au courant, Lois, elles ont été stoppées il y a quelques années.
Эх - А ты что будешь делать?
- Qu'est-ce que tu fais?
Эх, Донна, все эти годы ты это держала при себе.
Dire que tu as gardé ça pour toi toutes ces années.
Эх, хорошо, я вижу к чему ты клонишь.
D'accord, je vois où on va.
- Я не могу помочь увидеть моего медвежонка и... эх Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность, Я чувствую, что должен защитить тебя
Et quand tu t'attires des ennuis, quelque chose me pousse à te protéger.
Эх, приятель, что же ты ничего не сказал до того, как я влил в себя тот последний "Ред Булл".
Fallait dire ça avant que je finisse ma canette de Red Bull.
Эх, может быть изначально ты был прав.
Peut-être que vous aviez raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]