English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ю ] / Ювелиров

Ювелиров traduction Français

23 traduction parallèle
- Они проверят всех ювелиров.
- Ils verront les bijoutiers.
Было другое, но пришлось дать напрокат знаменитой банде из Милана, может помните то ограбление швейцарских ювелиров,
Le bon, je l'ai prêté ce matin à la bande de Milan.
Гостей графини и нашего вечера парижских ювелиров просят пройти на летнюю террасу и занять свои места. Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
* Les invités du cocktail et de notre soirée de la joaillerie parisienne sont priés de se rendre sur la terrasse d'été et d'y prendre place pour assister au défilé de la collection, qui va avoir lieu dans quelques instants.
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа! Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
* Εxcellence, monsieur le président, mesdames, messieurs, c'est un grand honneur pour moi que d'être l'organisateur de cette éblouissante manifestation, sous le patronage de la Chambre de la joaillerie française et notre quotidien d'information Le Point du jour.
Представляешь, на 14 ювелиров в городе, 11 - китайцы, а трое креолы?
- Le bijoutier. Je m'étais jamais rendu compte que sur 14 bijoutiers qu'il y a dans la ville... onze sont des Chinois, et trois, des Créoles?
Ну ты же знаешь этих ювелиров. Загадочный народ.
Les joailliers sont des énigmes.
Я граблю банки и ювелиров, а вы крадете у меня, засранцы!
Je dévaîise des banques, des bijouteries, et vous m'escroquez, saîauds!
ак в свое врем € ёлиус ÷ езарь, около 1100 г. н.э. английский король √ енрих I тоже решил забрать право на выпуск денег у ювелиров.
Comme César, Henri Ier d'Angleterre enfin résolu de prendre l'argent le pouvoir de l'orfèvrerie, environ 1100 AD.
ќна была прин € та дл € того, чтобы избежать манипул € ций ювелиров.
Ce système a été adopté pour éviter la manipulation monétaire des orfèvres.
" аким образом мы наблюдаем испытанный трюк ювелиров, повторенный на национальном уровне, где национальные центральные банки действуют как'едеральный – езерв, а на международном уровне действуют 3 оруди € мирового центрального банка.
Nous voyons donc la répétition de la fraude, les orfèvres anciens, reproduit à l'échelle nationale, avec les banques centrales comme la FED, et à l'échelle internationale par les trois branches de la Banque centrale mondiale.
Только королева может выкупить ожерелье у ювелиров.
Les joailliers savent que seule la reine peut les soulager de leur merveille.
Антуанетте нужен посредник, который стал бы гарантом для ювелиров, если обстоятельства помешают ей расплатиться.
Antoinette cherche un tiers discret... garant auprès des joailliers, au cas... où les circonstances l'empêcheraient d'honorer sa dette.
От Бомера и Бассанжа, придворных ювелиров.
De par Böhmer et Bassenge, joailliers attitrés.
Пролей, кстати, как ты ухитрился собрать столько прекрасных ювелиров в одном месте?
Harry Winston. Comment as-tu réussi à rassembler tous ces joailliers à une même réception?
А сколько ювелиров в нашем подъезде работают на дому?
Combien de joailliers vivent et travaillent ici?
От ювелиров тоже ничего нет.
C'est un choc total.
- Что за "драгоценное дитя ювелиров"?
- Qu'est-ce que les "bikoux de bébé et gemmes"?
Он мошеннически обманывает ювелиров.
Il escroque des joailliers.
- Хороших ювелиров.
- De bonnes bijouteries.
Я "дочка" ювелиров.
Je suis fille de bijoutier, moi.
Что ты узнала у ювелиров?
Qu'avez-vous obtenu des bijoutiers?
Не могли бы вы дать нам имена этих ювелиров?
Pouvez-vous nous donner les noms de ces autres joailliers?
Мы знаем, что большинство ювелиров хранят у себя драгоценности своих клиентов.
Nous savons que la plupart des bijoux est en dépôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]