English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ю ] / Юностью

Юностью traduction Français

15 traduction parallèle
Я хочу воспользоваться своей юностью.
Je dois profiter de ma jeunesse.
" Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их.
" Les endroits où je jouis de ma jeunesse, il me les a donnés.
И каждый сумасшедший день приносил что-то новое Я размахивал своей юностью, как волшебной палочкой И никогда не видел потери и пустоты вдали
Mais j'ai perdu mon temps à faire des folies qui ne me laissent au fond, rien de vraiment précis que quelques rides au front et la peur de l'ennui car mes amours sont mortes avant que d'exister
Я буду сверкать фальшивой юностью.
Je veux donner aux spectateurs l'illusion de la jeunesse.
Нет, юностью клянусь и чистотой, я сердце, грудь и верность ни одной
"Sur l'innocence et sur ma jeunesse, je le jure, je n'ai qu'un coeur," "une âme, une foi."
О, дорогой мой граф, когда вы сами над юностью победу одержали и погубили девственность ее...
Oh, que n'osent point les hommes? Que ne font les hommes, que ne font les hommes chaque jour, sans se douter de ce qu'ils font? - Quoi!
Я решил пригласить некоторых людей, которые были мне дороги.... и попрощаться со своей юностью.
J'ai décidé d'inviter quelques personnes qui me sont chères et de dire au revoir à ma jeunesse.
Все были охвачены своей юностью и пили за свою жизнь.
Tout le monde embrassait ses jeunes, et célébrait le fait qu'ils soient vivants.
Брат наслаждается затянувшейся юностью в Таиланде, как мы последний раз слышали.
Son frère jouissait d'une adolescence prolongée en Thaïlande la dernière fois qu'on a entendu parler de lui.
Почему ты вдруг так заинтересовался моей юностью?
Pourquoi êtes-vous tout à coup si intéressée dans ma jeunesse?
Касл сезон шестой серия пятнадцатая Повеяло юностью
Castle 6x15 - Smells Like Teen Spirit Première diffusion le 17 Février 2014
Во-первых, вы светитесь беззаботной юностью.
Vous avez la prestance de la jeunesse pour commencer.
* Так что, пожалуйста, помоги им * * своей юностью, * * они ищут правду, * * прежде чем умрут. *
♪ Et ainsi je te prie aide les ♪ ♪ Grâce à ta jeunesse ♪ ♪ Ils cherchent à connaître la vérité ♪
Ты... так и светишься юностью.
Tu... as une peau si jeune.
Я могла бы захотеть насладиться юностью, неиспорченной рождением ребенка.
J'aurais bien aimé que ma jeunesse ne soit pas interrompu par une naissance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]