Юный traduction Français
743 traduction parallèle
" Не надо так спешить, мой юный друг!
Ne vous précipitez pas, mon jeune ami!
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
Partez maintenant, mon jeune ami, dans la terre des fantômes!
Так, а ты послушай, юный задира : парикмахерская остаётся на тебе.
Et toi, petit, tu es responsable du magasin.
Похоже, наш юный друг намеревался сбежать.
Notre jeune ami a bien prémédité son coup.
Юный дикий Запад!
Quelle jeunesse!
С добрым утром, юный принц.
Bonjour, jeune prince.
Юный принц, кажется, упал?
Le jeune prince est-il tombé?
Юный принц сказал "птица".
Le jeune prince a dit "oiseau".
Доброе утро, юный принц.
Bonjour, jeune prince.
Неужели юный принц?
Mais c'est le jeune prince.
Знаешь, как раз вчера говорю сам себе : "Как там поживает юный принц".
Tiens, encore hier, je me causais tranquillement et nous nous demandions ce que tu étais devenu.
Юный принц... склоняется в поклоне перед обществом.
Le jeune Prince... saluant l'assemblée. Soudain, il s'arrête.
Что ты об этом думаешь, мой юный друг?
Qu'en penses-tu?
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером.
On verra qui est sotte quand notre jeune héros lèvera le rideau demain soir.
Конечно. Джин и юный Дэлримпл сегодня женятся, не так ли?
"C'est aujourd'hui le mariage, hein?"
Как в венецианской оперетте : юный принц влюбляется в официантку,
Comme dans une opérette viennoise.
Юный Тосио Йосиока | Каоро Мацумото Тосио Йосиока | Кэндзи Касахара
Hiroshi Akutagawa, Choko Iida, Chishu Ryu
Далеко на севере, в пещере, спит юный бог.
Loin au nord, un jeune dieu dort dans cette caverne.
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Un Bostonien de sang bleu.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Mon enfant, votre pensée est floue et économiquement non viable.
Нет, все это случалось на самом деле, мой юный друг.
Non, il s'agit de simples faits divers, mon jeune ami.
Вы путаете могилу со смертью мой юный друг.
Vous confondez la tombe avec la mort, mon jeune ami.
Вы правы, мой юный друг.
Vous avez raison, jeune ami.
Удачи, мой юный друг.
Bon courage, mon jeune ami.
Это мой юный друг, Жан.
Voici mon jeune ami, Jean.
Наш юный друг женщина.
Notre jeune amie est une femme, seigneur. Ayez pitié.
Юный крестоносец.
Un jeune militant.
Юный Рольф, как всегда.
Ce jeune homme, Rolf, bien sûr.
Ќаш юный друг женщина. ѕозволить нам помочь ей.
Notre jeune amie est une femme, seigneur. - Ayez pitié. Laissez-nous l'aider.
Сам с собой разговариваешь, мой юный друг?
DOCTEUR : Vous soliloquez, mon garçon, hum?
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
Où est ce blondinet bien bâti et sa femme aux hanches étroites?
- А это наш юный найденыш, Чарли. Чарли Эванс.
Et notre jeune naufragé, Charlie Evans.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Comme nous savons, je suis un médecin brillant qui fait des miracles.
Мэйс, это Папаша Чейни. Это его юный сын, который учится в министерстве.
Voici le père Chaney et son fils qui fait des études.
Ну, юный флюгер, пойдем со мною.
Viens, jeune inconstant. Viens avec moi.
Или так думал юный лейтенант Кирк, когда командовал первой экспедицией на эту планету.
- Ca l'était pour le jeune Kirk.
Это точно. Ваш юный компьютер уничтожил грузовое судно.
Votre merveille vient de détruire un cargo de minerai!
"юный чемпион Масуо Сакурада рыдает в три ручья по почившей любимой матери".
"Les larmes du jeune champion pour sa mère décédée"?
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Donc, petit Alex... tâche de maintenir ton joli museau hors de la crotte.
Мой милый, юный лейтенант Джэй Гэтсби!
Mon jeune et doux lieutenant Jay Gatsby.
Взляни-ка сюда, юный Ник Каррауэй!
Tiens, voici le jeune Carraway.
Конечно, еще был Старый Григорий и его сын - Юный Григорий.
Il y avait aussi Old Gregor, et son fils, Young Gregor.
Юный Григорий был старше Старого Григория.
Le fils de Young Gregor était plus vieux qu'Old Gregor.
Мой юный принц, подойди ко мне!
Fier jeune homme, viens par là!
Давным давно, когда я изучал Святых мужчин Африки. Этот мальчик. Этот юный мальчик.
C'était il y a longtemps quand j'observais les marabouts d'Afrique... et ce jeune garçon... a des pouvoirs exceptionnels.
Ах, ты, юный негодяй.
Jeune scélérat!
Пошли, мой юный друг.
- A plus tard.
Что с тобой, юный отрок?
Qu'as-tu, treize ans?
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas et Phyllis ainsi que Glynis J'avoue que toutes les trois sont de gaies luronnes
У меня тут юный парень, который сильно обеспокоен своим будущим.
Y a un jeune type ici qui s'inquiète de son avenir.
Такой же юный, как ты?
Il est aussi jeune que toi? Il a environ... dix ans de plus.