Я должен был тебя увидеть traduction Français
40 traduction parallèle
Прости меня я должен был тебя увидеть.
Pardonne-moi. Je voulais te voir, te tenir dans mes bras.
Я должен был тебя увидеть.
Il fallait que je te voie.
Я должен был тебя увидеть перед тем, как ты взлетишь.
Je voulais te revoir une dernière fois.
Я ввел тебя в заблуждение, И очень извиняюсь за это, Но я должен был тебя увидеть.
Je t'ai trompée, et je m'en excuse du fond du coeur, mais je devais te voir.
Я должен был тебя увидеть.
Je devais te voir.
Ты никак не мог сюда попасть, если только ты не... Я должен был тебя увидеть.
il n'y avait aucune manière pour toi d'être là à moins que... je venais te voir
Я должен был тебя увидеть.
Il fallait que je te vois.
Я должен был тебя увидеть. Должен был.
Je dois te voir.
Мне утром нужно ехать, но я должен был тебя увидеть.
Je pars à la première heure, mais je voulais te voir...
Фурусава... Я должен был увидеть тебя.
Furusawa... j'étais inquiet pour vous.
Я должен был увидеть тебя.
Mais je te surveille.
Я должен был увидеть тебя.
TROÏLUS : Je devais te voir.
Вот почему я должен был увидеть тебя.
C'est pour ça qu'il fallait que je te voie.
Я должен был увидеть тебя.
Je voulais te voir encore une fois.
Я должен был увидеть тебя.
Il fallait que je vous voie.
Я должен был тебя увидеть.
Je voulais te voir.
А вот ты плохой. Очень рад был снова тебя увидеть, но завтра у меня тяжелый день. Я должен сделать важную презентацию.
J'ai été ravi de te voir, mais demain, j'ai une présentation importante au bureau.
Я должен был это сделать, чтобы еще хоть раз тебя увидеть.
Je tenais à ce que tu me voies au moins une fois.
Я знаю, что мы договорились только обмениваться сексообщениями и ограничиться интернет-перепиской, но учитывая все эти увольнения, я просто должен был тебя увидеть!
J'ai dit qu'on devait continuer à sextoter pour garder ça virtuel, mais avec tous ces licenciements je devais te voir!
Конечно, здорово было тебя увидеть, но я должен был догадаться.
C'était cool de te voir et tout, mais j'aurais dû savoir.
Я должен был увидеть тебя
Il fallait que je te vois.
Я должен был увидеть тебя.
Il fallait que je te voie.
Я просто должен был приехать и увидеть тебя.
Il fallait que je vienne ici pour te voir.
Что значит я не должен был увидеть тебя на камере.
Ce qui veut dire que je n'aurais pas dû te voir dans la vidéo.
Я должен был увидеть тебя.
Je devais te voir.
Я просто должен был увидеть тебя еще раз, на случай, если я...
Je voulais te voir une fois de plus - au cas où...
Извини, что так врываюсь, но я, мм... я должен был увидеть тебя.
Désolée de débarquer comme ça. mais J'avais... besoin de te voir.
Я должен был увидеть тебя, потому что ты ответственна за самую лучшую вещь в моем мире.
Je devais venir te voir car tu es responsable de la meilleure chose dans ma vie.
Я должен был увидеть тебя, еще хоть один раз
Je devais te revoir, rien qu'une fois.
И мой телефон был разряжен, а потом я услышал о катастрофе и я должен был увидеть тебя.
Et mon portable n'avait plus de batterie et après j'ai entendu a propos de l'accident Et je devais te voir.
Я должен был увидеть тебя и попробовать все объяснить раньше, чем...
Je devais te voir. Pour essayer de t'expliquer avant.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Je ne sais pas ce que j'allais te dire, mais je sais que J'avais besoin de te voir, et là j'ai vu Cooper et toi.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Je sais pas trop ce que j'allais dire, mais j'avais besoin de te voir.
Но должен признать, я был рад увидеть тебя в зале.
Mais je dois admettre, j'adore voir mon fils dans la foule.
Я знаю, что не был лучшим мужем, и / или лучшим отцом для Мэтти-младшего, но должен тебе сказать, кое-что происходит, Дженис, и мне нужно тебя увидеть.
Je sais que je n'ai pas été le meilleur mari et / ou le meilleur père pour Matty Junior, mais je dois te dire que des choses se passent Janice, et je dois te voir.
На самом деле, у меня было такое чувство, что я должен был прийти и увидеть тебя, и убедиться, что с тобой все в порядке, так что...
En réalité, j'ai eu cette... impression que je devais venir te voir et m'assurer que tu allais bien, donc...
Я должен был тебя увидеть.
Tu sais que je devais te revoir.
И я должен был придти, должен был увидеть тебя..
Je devais venir. Pour te voir.