Я не могу объяснить это traduction Français
171 traduction parallèle
Я не могу объяснить это.
Je ne sais pas comment l'expliquer.
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
Je ne peux pas vous expliquer, même avec les connaissances de mon siècle.
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
Une question tactique, donc je ne peux pas en parler.
Я не могу объяснить это, сэр.
- Je ne sais pas, capitaine.
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Je sais que le trafic est un moyen de contrôle, mais pas officiellement.
Но я не могу объяснить это.
Mais je ne peux pas te l'expliquer.
Я... Я не могу объяснить это, просто я не могла перестать думать о нем.
Je peux pas l'expliquer, mais je ne pensais qu'à lui.
Я не могу объяснить это тебе.
Je peux pas te l'expliquer.
Я знаю. Я не могу объяснить это.
Je ne comprends pas.
Я... Я не могу объяснить это.
- Je... je... je ne peux pas l'expliquer.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Vous comprendriez. Mais à quoi bon?
Я не могу это объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer.
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
Je ne peux pas mieux expliquer et je n'essaierai pas. S'il y a quelque chose qui t'ennuie, arrête...
Это не твоя вина, но что-то странное недавно случилось со мной. Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
Mais quelque chose s'est passé en Ecosse.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Ce que je ne peux pas expliquer à mes ennemis ce sont les raisons qui m'ont forcé à quitter la solitude pour le sacerdoce de la vie publique.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
Je ne sais pas.... mais, tu dois arrêter d'être si.... mou... Si facilement manipulable.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
J'ai pas pu expliquer ce que j'avais fait.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
Je propose... puisqu'il m'est donné d'établir une trame entre les objets insignifiants de vos dessins, une trame explicative qui rendrait compte de la disparition de mon père... et il n'y a nul avis de son arrivée à Southampton...
Не могу это объяснить. На сей раз я попал в тюрьму на 10 лет.
Je n'ai pas pu l'expliquer, et on m'a condamné à 10 ans.
Я не могу объяснить, как это произошло.
Je ne peux l'expliquer.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
Je ne peux pas l'expliquer, mais Vous êtes en sécurité avec moi.
За исключением одного... Я не могу это объяснить :
Comment dire?
Я не могу это объяснить.
C'est difficile à décrire.
Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
Je voudrais mieux vous expliquer, mais je ne peux pas.
Я не могу объяснить, но я это знаю.
Comment je le sais... ça s'explique pas.
Я не могу объяснить это как-то иначе, но...
mais...
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais quand il m'a touchée je l'ai su.
Я не знаю. Я в самом деле не могу это объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer.
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
Je ne prétends pas expliquer ce cas, Doggett, mais il est plus que curieux.
Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
Je n'ai pas d'explication à ça, mais je dois des excuses à l'inspecteur.
Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
De toute évidence, c'est quelque chose que je ne peux pas t'expliquer.
Я не могу это объяснить. Все пленки такие.
- Toutes les bandes sont comme ça.
Я не могу это сейчас объяснить.
Je ne peux pas te l'expliquer maintenant.
Я не могу это объяснить
Je ne peux pas l'expliquer.
Слушай, я не могу это сейчас объяснить, но мне нужно выбраться.
Tu veux avoir une autre attaque? - Ecoute, je ne peux pas vraiment t'expliquer, mais il faut que je sorte d'ici.
Не могу это объяснить, но я вспомнила его лицо.
J'ignore pourquoi, mais je me souviens de son visage.
Я не... не могу объяснить это.
Je ne peux pas vous expliquer.
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит. Или как.
Je ne peux pas expliquer pourquoi ni comment ça arrive.
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
Y a un truc qui me chatouille la mémoire.
Не знаю, как это случилось. Я не могу этого объяснить.
Je ne sais pas comment c'est arrivé Je ne peux pas l'expliquer
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
C'est une sorte de jeu pour vous, mademoiselle?
Не могу же я давать ложные показания против себя. Как-то надо все это объяснить.
Je peux pas m'parjurer et il faut bien que j'm'explique.
Я не могу это объяснить, мой повелитель.
Je ne m'explique pas, Majesté...
Я не могу это объяснить.
Je ne peux l'expliquer.
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
Je ne peux pas expliquer pourquoi je fais ça, mais tu n'es pas facile, aussi.
- Я не могу это объяснить.
Comment entrent-ils dans la ville?
Я не могу это объяснить.
- Je n'en ai pas.
Я не могу полностью объяснить это.
Vous sentez quelque chose? Je ne suis pas sûre.
На самом деле, я не могу все это объяснить. Прекрасно.
Je ne peux pas vraiment l'expliquer, c'est comme ça.
Я не могу это объяснить, я был потрясен.
Je trouve pas les mots...
Знаю, это звучит странно, просто... Я не могу это объяснить.
Ça semble bizarre, mais... c'est inexplicable.