Я не могу это сделать traduction Français
1,298 traduction parallèle
Нет, Энцо, я не могу это сделать.
Non. Je peux pas faire ça, Enzo.
Мне нужно разобраться во всем, а я не могу это сделать, когда ты рядом.
- Pas cette fois. Je dois mettre ça au clair, et je ne peux pas près de toi.
Я не могу это сделать.
Je ne peux pas le faire.
Нет, нет, нет, я не могу это сделать.
- Non, je ne peux pas. - Quoi?
Я имел в виду, что я не могу это сделать.
je n'y arriverai jamais.
Я не могу это сделать.
C'est pas possible.
По закону я не могу это сделать.
Ce n'est pas légal.
Прости, но я не могу это сделать...
Je peux pas le faire.
Я не могу это сделать.
J'y arrive pas.
Я не могу это сделать.
Je n'ai pas le droit de faire ça.
Слушай, не думаю, что ты этого хочешь. Я не могу это сделать.
J'avais pas compris que c'était ça que tu voulais...
Мы оба знаем, что я не могу это сделать.
Nous savons tous les deux que c'est impossible.
Я не могу это сделать.
Je suis désolée.
мне всего лишь нужно ощущать ее маленькие руки на моей шее я не могу это сделать в одиночку
J'avais juste besoin de ressentir sa petite main sur mon épaule. Je ne pouvais pas le faire toute seule.
Я не могу это сделать.
Je ne peux pas.
Я не могу Это сделать.
Je ne peux pas faire ça.
Я не могу это сделать, Касс. Это слишком сложно.
Je ne peux pas, Cass.
Кира говорит, что я не могу сделать это.
Quiera pense que je n'y arriverai pas.
Почему я не могу сделать это?
Pourquoi je ne peux pas le faire?
Почему я не могу сделать это проще для тебя?
Pourquoi je ne rendrais pas ça facile?
Я не могу... я не могу сделать это.
Je peux pas faire ça.
Я не могу сделать это.
Je n'y arrive pas. Désolée, Chloé.
Потому что это даже прийти не могло в твою гребаную занятую голову, что я могу сделать что-то вроде этого.
Tu étais trop préoccupé pour envisager que je sois capable d'une telle chose.
Я не могу сделать это.
Je peux pas faire ça.
Я не могу тебе позволить это сделать.
Tu ne peux pas faire ça.
Мне жаль, но я не могу сделать это.
- Désolé. Je ne peux pas.
Я не могу позволить тебе это сделать.
Je ne peux te laisser faire.
Я не могу сделать это один.
Je ne peux pas faire ça tout seul.
То есть это значит, что я могу сделать так, чтобы это не случилось?
Cela veut donc dire que je peux empêcher cela d'arriver?
Ты же знаешь, я просто не могу этого сделать. Это не так просто.
Tu sais que je ne peux pas faire ça.
- Я не думаю, что я могу это сделать.
- Je ne crois pas que je peux.
Ты думаешь Лагуерта у тебя на хвосте. И ты решишь сделать очень плохие вещи с невинным человеком. А я не могу это допустить.
Tu commences à penser que Laguerta est sur toi, tu vas décider de faire de très mauvaises choses à une autre personne innocente, et je ne peux laisser cela arriver.
Я не могу сделать это снова.
Je peux pas refaire ça.
Я не могу тебе позволить сделать это.
Je peux pas te laisser faire ça.
Ну, если это из-за маканий, то кое-что я могу сделать. Кошки не едят горошек, вот тебе укол от вошек. Ладно.
Tu sais, si ça vient de ça, je peux y remédier.
Но прямо сейчас я не могу сделать это.
Je ne peux pas faire ça tout de suite.
Не думаю, что могу это сделать. Как раз поэтому ты и должен это сделать. Я умираю, Брайан.
J'ai l'impression qu'on vient de chanter une chanson que personne n'a jamais entendue.
В общем, - да. Но я не могу просто сделать это.
Je ne peux pas simplement la recoudre.
Я не могу этого сделать. Я пришла, чтобы это сказать.
Je suis venue vous dire que je ne peux pas faire cela.
Хорошо, Мама. Не утомляйте себя. Я могу сделать это сам.
Ne te fatigue pas maman, laisse-moi faire.
я не могу заниматьс € сексом, но это меньшее, что € могу сделать.
Je ne peux pas faire l'amour, mais je peux au moins ça.
Послушайте, я не могу сделать это.
Je ne peux pas faire ça.
- Это слишком и я не могу сделать это.
- C'est trop. Je n'en ai pas la force.
Но я предложил помочь тебе с твоей карьерой и я не вижу причин, почему не могу это сделать.
Mais je t'ai proposé de t'aider dans ta carrière et, en fait, je ne vois pas pourquoi je ne pourrais pas le faire.
Я просто не знаю Как долго я могу это сделать.
Je sais pas combien de temps je peux encore tenir.
Может, это не вопрос выбора, может, я ничего не могу сделать с этим.
Peut-être que ce n'est pas un choix. Peut-être que je suis comme ça et c'est tout.
Пожалуйста, я не могу это сделать.
S'il vous plait, je ne peux pas faire ça.
Я не знаю, могу ли я сделать это.
Je ne sais pas si j'en suis capable. Pas encore.
Я не могу сделать это!
Je peux pas faire ça!
Если они сделали это.. сделали это со мной, я не знаю, почему я не могу сделать это с ними.
Ils m'ont volé mon argent, pourquoi je me gênerais?
- Делайте это снаружи, сэр. - Я не могу сделать это снаружи. - Они наверху.
Impossible, ils sont là-haut.