Я просто не понимаю этого traduction Français
58 traduction parallèle
- Я просто не понимаю этого.
- Quelque chose cloche. - Tu as l'air crevé.
Я просто не понимаю этого!
Je ne comprends pas.
Правда. Я просто не понимаю этого чувства, поэтому мне сложно его изобразить.
Mais je ne comprends simplement pas toute cette émotion, ce qui la rend difficile à simuler.
Я просто не понимаю этого.
Je ne comprenais pas.
Я просто не понимаю этого парня
Je ne comprends pas ce garçon.
Знаешь, я просто не понимаю этого...
Tu sais, je ne comprends simplement pas...
Я просто не понимаю этого.
Je ne comprends pas.
Я просто не понимаю этого.
Je comprends pas.
Я просто не понимаю этого, шериф.
Je ne comprends pas, shérif.
Я просто не понимаю этого. конечно ты не понимаешь - у тебя нет детей
Evidemment, tu n'as pas d'enfants.
Учитель просто отправляет его в библиотеку на время всего урока истории, и я просто не понимаю этого.
Il est envoyé a la bibliothèque pendant le cours d'histoire, et je ne comprend pas.
Я этого просто не понимаю, Джесс.
Je ne comprends pas, Jess.
Я просто этого не понимаю.
Je n'y comprends rien.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
Je ne comprends pas pourquoi j'ai la nausée.
Барри, я просто не... Я не понимаю этого, Барри...
Barry, je ne comprends pas.
Я просто этого не понимаю.
Je n'y comprends rien!
Я просто этого не понимаю.
Je ne comprends pas.
Я просто не понимаю, чем же мы занимались до этого?
Je me demande ce qu'on a fait jusque-là.
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины
Pourquoi et comment j'ai pu me battre sans raison.
Я просто... не понимаю этого.
C'est juste... je ne comprends pas.
Я просто... Я не понимаю этого.
Je ne comprends pas!
Я просто не понимаю смысл этого игры.
Je n'en comprends pas la raison.
Я просто не понимаю, зачем нам ждать в морге, когда мы можем искать этого парня.
Je veux dire, je n'étais pas au courant. Si vous voulez des statistiques sur la RCP, demandez à Reid.
Просто замкнутый круг. Я не понимаю этого.
C'est un cycle de répétition sans fin.
Хочет, просто она сама еще этого не понимает... а я понимаю.
Elle ne le sait pas encore elle-même. Moi, je le sais.
Извините, но я этого просто не понимаю. Не понимаю.
Désolée mais je n'y comprends rien.
Я все еще не понимаю, почему мы просто не схватим этого милого парня, как было с остальными?
{ \ pos ( 192,220 ) } Je comprend toujours pas pourquoi on ne se débarrasse pas de ce type aussi.
Я не догоняю этого, и это меня просто бесит. Я понимаю, но знаешь что?
Je comprends pas et ça me gonfle.
Ну, я просто не понимаю всего этого очарования.
Bref, je ne comprends vraiment pas cette fascination.
Я понимаю, как он до этого дошел, как человек может просто захотеть закрыть глаза и не проснуться.
Je comprends comment il en est arrivé là, comment quelqu'un peut vouloir fermer les yeux et ne pas se réveiller.
Я просто не понимаю, что такого если на этот раз не будет этого скромного ритуала.
Je ne vois pas pourquoi c'est si important de laisser tomber un petit rituel.
Даже не предприняв попытку. Я просто этого не понимаю.
Ce que je trouve à © tonnant, c'est que des gens me disent :
Я просто не понимаю, как вы до этого дошли.
Je ne comprends pas ce qui est arrivé.
И все же, я не понимаю, почему я не могу просто отказаться от всего этого.
J'aimerais pouvoir refuser.
Я этого просто не понимаю.
Je ne comprends pas.
Я этого просто не понимаю.
Je ne peux pas comprendre ça.
Я понимаю в романтике. Просто, мне не кажется, что тебе нужно шокировать и пугать, чтобы добиться этого.
Je sais, mais choc et admiration sont pas nécessaires pour le prouver.
Я этого просто не понимаю.
Je ne suis pas comme ça.
Я этого просто не понимаю какие то СМСки и АСЬки и ММСки и...
Et je ne comprends pas tout ces SMS et tu tchates et je tchate et...
Я не знаю, просто у меня нет детей, так что я, я не понимаю этого.
Je sais pas ce que ça fait, j'ai pas d'enfants. Je peux pas comprendre.
Я просто этого не понимаю, Шив.
Je ne comprends pas Shiv.
- Я просто этого не понимаю.
Je ne comprends pas.
Этого я просто не понимаю.
Je ne comprends pas pourquoi il y a les adresses.
Я знаю, что это такое, просто не понимаю важности этого открытия.
Je sais ce que cela veut dire évidemment. Ce que je ne comprends pas, c'est sa signification.
Типо, учебный год начался так незметно, и все становится "все страньше и чудесатее", и сложнее, и грустнее. Я просто этого не понимаю.
Genre, on se retrouve soudain au lycée et tout est mille fois plus étrange, compliqué et triste.
Я этого просто не понимаю.
Je ne comprends pas ça.
Я просто этого не понимаю.
- Je ne comprends pas.
Просто я не понимаю, что из этого получится.
Je ne vois pas ou cela va me mener.
Я просто не понимаю, почему ты хочешь быть частью этого тупого мира.
Je ne comprends pas pourquoi tu veux faire partie de ce monde stupide.
Я просто этого не понимаю.
Je ne pige pas.
Я этого просто не понимаю.
Je comprends pas.