Я сделал это для нас traduction Français
23 traduction parallèle
"Луция, я сделал это для нас, для тебя"
Lucja, Je l'ai fait pour nous, pour toi
Но, милая... Я сделал это для нас.
Mais chérie, je l'ai achetée pour nous.
Я сделал это для нас.
J'ai fait ça pour nous.
Я сделал это для нас, детка.
Je I'ai fait pour nous, bébé.
Я сделал это для нас. И это я делаю для нас.
Euh...
Я сделал это для нас.
Je l'ai fait... c'était pour nous.
Я сделал это для нас.
Je l'ai fait pour nous.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
Personnellement, j'ajouterai que j'admire... ce que tu fais pour nous, parce que ça ne doit pas être facile.
И я понял, что ты многое для нас сделал. И это нечестно по отношению к тебе.
Et j'ai réalisé les progrès que tu avais faits depuis, et le fait que j'ai peut-être été un peu injuste.
И я осознал всю эту невероятную хрень, что ты сделал... твоим дурацким способом, это все всегда было для меня, всегда для нас.
Je sais maintenant que si t'as fait toutes ces conneries, c'était toujours pour moi, pour nous.
Ты можешь не колоться, но я уверен, что это сделал ты Это легкий мяч для нас.
Tu as fait un travail de taré, mais tu nous as classé l'affaire.
Я сделал это для нас, Майкл.
J'ai fait ça pour nous.
Я сделал это для всех нас, Джонни, для всех нас.
Je l'ai fait pour nous tous, Johnny, pour nous tous.
Я имею в виду, это меньшее, что Россам могут сделать после всего, что ты сделал для нас. Но ты не мог просто купить ей ожерелье? Или корабль, или еще что-то?
C'est le moins que puisse faire Rossum après tout ce que vous faites pour nous, mais vous ne pouviez pas lui acheter un collier ou un bateau?
Я сделал это для вас, для нас.
- Je l'ai fait pour toi, pour nous.
Убирайся! Чувак, я знаю, что ты злишься на меня. Пойми, я сделал это, потому что в глубине души я знаю что Икс-бокс лучше, для всех нас.
Tire-toi! parce que je sais au fond de moi que la Xbox est meilleure pour nous tous.
Я сделал все это дерьмо для нас.
J'ai fait ces conneries pour nous.
Кейтлин, послушай, после всего, что доктор Уэллс сделал для всех нас, трудно поверить во всё это, но я хочу, чтобы ты увидела правду.
Caitlin, écoute, après tout ce que le Dr Wells a fait pour nous tous, c'est difficile de croire à ça, mais tu dois voir la vérité.
Я сделал это для тебя, для нас.
J'ai fait ça pour vous, pour nous.
Я сделал это для всех нас.
Mais je l'ai fait pour nous tous.
Я сделал это для тебя, нас.
Je l'ai fait pour toi, pour nous.
Ты уже сделал для нас так много, но мы нашли кое-что в одной из книг из шкафчика Ханны, и мы... мы не знаем что это, так что я надеялась, что ты мог бы нам объяснить.
Tu as déjà tant fait pour nous, mais on a trouvé quelque chose dans un livre, dans le casier d'Hannah, et on... On ne sait pas ce que c'est, alors on espérait que tu pourrais nous le dire.