Яблоку traduction Français
37 traduction parallèle
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
On dirait que la salle est comble.
" Конечно, как и маленькому зелёному яблоку...
" Aussi sûr qu'un et un font deux,
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть. И Бруно, который не знал меня со времён сотворения мира, отвез меня к себе.
Pas un centimètre sur le plancher... alors Bruno, qui ne me connaissait ni d'Adam... ni d'Ève... eh bien, Bruno m'a emmenée chez lui.
Он ползает по гниющему яблоку Евы, подобный осе.
Il rampe jusqu'à la pomme d'Ève, pourrissante, tel une guêpe.
Если бы его убили, когда Джеки-старший все еще был боссом... Тут бы яблоку негде было упасть.
Si Jackie était toujours vivant, et que son fils mourait, il y aurait foule.
Первый - ребром ладони по адамову яблоку. Результат - повреждение дыхательного горла и смерть... от удушья.
La tranche de la main, contre la pomme d'Adam de son adversaire... écrasera la trachée artère, provoquant l'étouffement... et la mort.
Марта и не била в колокол. Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
Elle oscillait sur sa branche comme la pomme du jardin de l'Eden.
Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком.
Une pomme si mûre qu'elle semblait prête à éclater.
- Неприемлемый. Экскурсия по "Большому Яблоку" включает Бруклинский мост, Эмпайр-Стэйт, бродвейское шоу "Кошки".
La visite de Grosse Pomme inclut Brooklyn Bridge, l'Empire State, Broadway :
Хозяин снизил цены, и здесь яблоку негде упасть, да?
Ouaw, ya de l'ambiance ici en début de soirée, hein? Ouais.
Там бы яблоку было негде упасть.
Tu n'aurais pu avoir une place.
"Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится." Он повторяет это каждое утро.
"An apple a day keeps the doctor away." Il le dit tous les jours.
"Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится."
"An apple a day keeps the doctor away."
Весь этот план "переехать-поближе-к-большому-яблоку" не сработал.
Ce "déménager à la Big-Apple" ne va pas marcher.
Мы прилипнем к тебе как карамель к карамельному яблоку.
Alors on va te coller aux basques, comme le caramel collerait à une pomme d'amour.
Арлин, сходи прибери со столов, там яблоку негде упасть!
Arline, s'il te plait, il faut débarrasser. ça s'empile. Oh!
Харриет направляется к глазному яблоку.
Harriet va à leur rencontre.
Там яблоку негде упасть.
L'hôtel est plein à craquer.
Вас влечёт друг к другу, как змею к яблоку.
Vous êtes attirés l'un par l'autre comme le serpent et la pomme.
Ты можешь не бить меня по Адамову яблоку?
Tu pourrais ne pas frapper ma pomme d'Adam?
В операционном театре яблоку негде упасть.
Le théâtre opératoire est plein.
Нет, с таким количеством жертв, там даже яблоку негде упасть.
Avec toutes ces victimes, ça ne serait même pas assez pour se propager.
* Здесь яблоку негде упасть. *
♪ Tu fais salle comble ♪
А то скоро здесь будет яблоку не упасть.
Tous les bons sont pris.
Мальчик не отходил от грузовика и радовался яблоку.
" Le petit était à côté du camion, tout heureux avec sa pomme.
Ты видишь это хорошо, или нужно приложить к твоему глазному яблоку?
Tu vois ça ou je dois te l'agrafer sur l'oeil?
В его послужном списке яблоку негде упасть.
Fiché. Il vient de sortir pour violence.
- Там яблоку негде будет упасть, и ярмарку осветят в новостях.
- C'était bloqué l'année dernière, et ça sera à la une des infos pour amorcer.
В церкви яблоку было негде упасть.
Il y en avait tellement, l'eglise etait pleine.
Мы приближаемся к глазному яблоку!
On s'approche du globe oculaire!
Войны, религиозные преследования. Отец Торквемада был ближе всех к Яблоку, как никто из Ордена.
La guerre, les persécutions religieuses, et le plus près que Torquemada ou quiconque de notre Ordre est venu de trouver la Pomme d'Éden.
Не дайте моим широким плечам, щетине и адамову яблоку вас запутать, я действительно мужчина.
Ne laissez pas mes épaules, ma barbe et ma pomme d'Adam vous embrouiller, je suis juste un homme.
В пабах яблоку негде было упасть.
" Les bars sont pleins à craquer.
Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится.
"An apple a day keeps the doctor away."
"Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится"
Tu pourras tout bien trier! "An apple a day keeps the doctor away!"
"Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится." "... не понадобится "
Une pomme.
Пожалуйста, останови безумство и вернись к зеленому яблоку.
Tu peux arrêter cette folie et revenir à la pomme verte?