Язва traduction Français
253 traduction parallèle
И язва желудка.
Oui oui... et des ulcères à l'estomac.
Она сказала, что я язва.
On a eu des mots. Elle m'a traitée d'enquiquineuse.
У меня есть квартира, машина и язва.
J'ai mon appartement, ma voiture, mes ulcères.
Наверное, язва.
Peut-être que tu as un trou, George.
- Язва? Откуда у меня язва?
Comment je pourrais avoir un trou dans l'estomac?
Просто жди, пока я не кончу тебя, маленькая язва.
Attends que je te rattrape, petite peste.
- Как твоя язва?
Et ton ulcère?
Язва-то всех прибрала :
Le bubon les a tous emportés.
Я себя плохо чувствую. Думаю, язва у меня или ещё чего.
Je me sentais pas bien.
Заработал здесь дыру, у меня язва.
Un trou ici, un ulcère. Au boulot!
Опять язва.
Le retour de l'ulcère.
Сегодня ночью язва, другой голова или спина.
Ce soir, l'ulcère. Mal à la tête, mal au rein.
У меня язва.
J'ai un ulcère.
- Сибирская язва.
- L'anthrax!
Вот же язва!
Ce vaurien!
Но пока эта язва здесь открыта для всякой сволочи - ни сна, ни покоя.
Mais tant que ce chancre est là, accessible à la première crapule, je ne pourrai pas dormir, je n'aurai pas la paix.
А что с Оскаром? - У него язва.
- Que devient Oscar?
Как сибирская язва ты мне нужна, ясно?
J'ai besoin de toi comme de l'anthrax, tu comprends?
- Как твоя язва, Гарри?
- Comment va ton ulcère? - Pas mal.
У моего бывшего мужа была язва.
Mon ex-mari avait un ulcère.
Это у тебя язва.
C'est vous qui avez un ulcère.
У меня язва, но может это и к лучшему.
Soit, mais c'est peut-être une bonne chose.
Язва беспoкoит?
- Ton ulcère s'est réveillé?
- Язва.
- Ulcère.
Заодно угощу Гамбо. У меня язва желудка.
Venez, nous serons plus tranquilles et vous goûterez notre gombo.
- У меня язва. - Язва?
- J'ai un ulcère.
Да, у меня чертова язва.
- Un ulcère? - Ouais.
У меня огромная язва, которая открылась из-за твоей болтовни.
J'ai un ulcère, et toutes tes conneries l'ont réveillé.
Знаешь, почему у тебя язва?
Tu sais pourquoi tu as un ulcère?
Язва тебе в глотку, проклятый горлан! Нечестивый безжалостный пес - вот ты кто!
La vérole t'étouffe, aboyeur de blasphèmes, chien sans pitié!
Я убеждал себя, что преподавание - благородное дело, но выглядел как язва в провинциальной школе.
Je me refusais à incriminer mes origines, mais je détonnais dans ce milieu rural.
У меня язва.
Mon ulcère.
Это просто моя язва.
C'est mon ulcère.
Твоя язва?
Ton ulcère.
Из-за вас у меня будет язва.
Vous allez finir par me donner un ulcère!
У меня от этого язва открывается.
J'ai des ulcères.
Господи, язва меня просто сжирает.
- Vous le croyez ça? - Ces ulcères me font vraiment mal.
Я - бухгалтер, у меня язва желудка.
Pourquoi moi? Je suis déjà le comptable.
У него сейчас язва от подавленной детской травмы. Но мы уже лечимся.
Il a un ulcère en ce moment, à cause d'un traumatisme d'enfance mais on fait des progrès.
Ах ты, язва! Твою мать!
Espèce de saloperie!
Ясно вам? У него язва!
On a été détenus!
Язва на правой ноге ничего, а вот на левой всё больше становится.
L'ulcère de droite, ça va, mais celui de gauche se creuse.
У нее остался дом, а у меня язва.
Je lui donne Ia maison et elle me donne un uIcére.
- Сначала я думал - язва. Потом - то одно, то другое.
- On a cru à un ulcère... puis à ceci, puis à cela...
- Сибирская язва?
- Anthrax?
- Т еперь он мертвая язва. - Мертвый?
- Il a crevé, le pustule.
- Небольшая язва.
Une petite plaie.
Мне нельзя алкоголь, у меня язва.
Vraiment, l'alcool est très mauvais pour mon ulcère.
У меня язва.
Un grand. J'ai un ulcère.
Жаль, что у вас язва. Вам бы понравился Гамбо.
Dommage, vous auriez apprécié.
Янкеле, это твоя язва?
Yankélé, ton ulcère, ça va?