English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Яйцы

Яйцы traduction Français

507 traduction parallèle
- Индейцы. Что я за простофиля!
Évidemment, j'suis bête!
Я пытаюсь очистить ее имя от клейма самоубийцы!
Je refuse qu'on l'accuse de suicide. Mme Danvers...
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Si vous tenez à le savoir, j'essaie d'échapper à un tueur.
Я говорил вам, что я здесь, чтобы ускользнуть от убийцы.
Je vous ai dit que j'étais là pour échapper à un tueur.
То, что я говорил там, пугает. Человек, который убивает своего зятя жена, которая убивает своего мужа, муж, который убивает свою жену они закоренелые убийцы?
* L'homme qui tue son gendre, la femme qui tue son mari, le mari, sa femme, sont-ce là des assassins?
Убийцы, да? Я вам устрою небо в алмазах.
Des tueurs comme vous je les changerais contre une cheftaine de jeannettes.
Я читал, как делали индейцы.
Où trouver un glaçon en été?
Я говорил ему, что индейцы никогда не предадут Питера Пена, но...
J'avais dit qu'une Indienne ne trahirait pas Peter Pan...
Джентльмены, я рад, что он в это верит... так как неожиданная атака и захват Оцеолы... дезорганизуют племя перед тем, как отколовшиеся от Оцеолы индейцы соединятся с нами.
Je suis heureux qu'il le croie car une attaque surprise et sa capture désorganiseront sa tribu avant que les dissidents ne la joignent.
Это они убийцы, торговцы смертью. А я мститель.
Ce sont eux les assassins, moi je suis le vengeur.
Я привел их сюда, чтобы они знали, что "черноногие" не убийцы.
Je veux qu'ils pensent que les Pieds-Noirs sont bons.
Знаете, некоторые бойцы, получая удар начинают что-то слышать, но не я.
Certains boxeurs sont désorientés et entendent des choses, mais pas moi.
Я знаю, куда ушли индейцы.
" Je sais où ils sont alles.
Я круче, чем эти дикари-индейцы.
Je suis un os plus dur que ces sauvages.
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле... О - о...
Dans le message, ce que j'ai pris pour "Indian", en réalité... oh!
Русский генерал, группа китайцев, я и другие бойцы из отряда?
Un général russe, des Chinois, et moi et les hommes de la patrouille?
Я не знаю, кто такой этот Дайл, но, возможно, мы ошиблись насчет личности убийцы вашего мужа.
Je ne sais pas qui est M. Dyle, mais on s'est peut-être trompés sur celui qui a tué votre mari.
Я сказал сицилийцы, а должен был сказать Сицилия. Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Je ne devrais pas parler de Siciliens, mais de Sicile ce milieu, la violence du paysage la cruauté du climat, la tension continue de toute chose
Я уверен, что сицилийцы захотят стать лучше.
On oublie les mauvais gouvernements
Время посещения закончилось. Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся. Это было так близко.
Visite terminée.
Он дал мне имя убийцы. Он назвал убийцу, но я не могу вспомнить!
Il a désigné l'assassin et j'ai oublié son nom!
Я не могу вспомнить имя убийцы!
J'ai oublié le nom de l'assassin!
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
Chers compatriotes autrichiens... ce n'est sûrement pas de sitôt que je chanterai devant vous.
И когда убийцы устроили на вас засаду, я думал, всё кончено.
Puis, quand les, euh, les assassins sont partis pour stopper votre voyage, j'ai naturellement cru que c'était la fin.
Но я не должен говорить с вами убийцы.
Je ne dois pas vous parler, assassins.
Командор Уэсли - командир по призванию. Я буду сожалеть, что служил на борту его убийцы.
Je suis désolé de servir sur l'instrument de la mort de Wesley.
Я никогда не напиваюсь, если только меня не ранят индейцы.
Je me soûle jamais, sauf si j'ai été blessé par des Yaquis.
Если меня не пытались убить индейцы за то, что я белый, находились белые, пытающиеся убить меня, как индейца.
Les Indiens voulaient me tuer en tant que Blanc, ou les Blancs me tuer comme Indien,
Послушайте, я знаю кто убийцы
- Ecoutez, je connais les tueurs.
Пoследнюю лoдку я дoставал для убийцы-насильника.
Le dernier, c'était pour un meurtrier sadique.
Я пригласил инспектора Фрэнка Очоа, который возглавляет расследование по делу "убийцы виджиланте".
Je suis avec l'inspecteur Frank Ochoa... qui est à la tête d'une unité de police... chargée d'enquêter sur les meurtres du Justicier.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
J'ai lu quelque part, Borchtchov, que les traîtres et les tueurs ne sont pas si terribles parce qu'ils ne peuvent que trahir et tuer, et que ce qui est terrible, ce sont les indifférents.
Здесь есть убийцы ростков пшеницы. Пока ты здесь, я хочу чтобы ты посмотрел мое шоу.
Max, je veux te montrer ce que je fais au boulot.
Я пересек реки и перебрался через высокие горы... и меня взяли в плен замечательные индейцы.
Et qui plus est, quel rabbin peut se vanter d'avoir eu un braqueur de banque comme témoin?
Я заботился о дочери убийцы, это не шло на пользу моей репутации!
Regarde, vieille peau.
- Проблема в том, что зайцы - это я.
- Le problème, c'est que je suis le deuxième oiseau.
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
Vous autres Australiens êtes les plus grossiers des soldats.
Жаль, что индейцы не знают вас так, как я, Беллок.
Vous avez de la chance que les Hovitos ne vous connaissent pas mieux, Belloq.
- Я бы хотел предварительно обследовать это место, прежде чем ваши бойцы там все разнесут.
- Je voudrais faire un examen préliminaire de l'endroit et vos hommes causent trop de perturbations.
Те, с которыми я воюю, это очень неплохие бойцы.
Ceux contre qui je me bats, c'est des sacrés... des sacrés durs. Je suis pas très...
Но мне стало ясно, что многие китайцы считают меня чужаком. Потому только, что я маньчжур.
Et j'ai compris que pour bien des Chinois... j'étais un étranger... du seul fait que je suis mandchou.
Я мать известного убийцы по прозвищу "Четыре дороги".
Je suis la mère du célèbre "tueur des bas-fonds"
Если бы у каждого убийцы были такие же заметные приметы, я остался бы без работы.
Si tous les criminels étaient marqués ainsi, je serais au chômage!
Есть неопровержимое сходство деталей преступления - их, по понятным причинам, я не могу сейчас назвать, но которые приводят нас к выводу о том, что Лора Палмер была второй, а Ронетт Пуласки - стала бы третьей жертвой одного и того же убийцы.
Il y a des similitudes irréfutables, que je ne peux pas évoquer, qui nous portent à conclure que Laura Palmer était la deuxième et Ronnette Pulaski aurait pu être la troisième victime de ce même tueur.
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро, дедукцию, тибетский метод, инстинкт и удачу.
Pour trouver l'assassin de Laura, j'ai utilisé les directives du FBI, la déduction, la méthode tibétaine, l'instinct et la chance.
Лора поцеловала меня и шепнула на ухо имя убийцы. - Кто это был? - Я не запомнил!
Moi, j'en ai assez des imbéciles, des demeurés, des ahuris et des abrutis de votre trou.
Если б не мои китайцы, я б не провел здесь и половин своей жизни.
J'ai passé la moitié de ma vie ici.
Я не хочу никого обидеть, но известно, какие французы убийцы стрелять ни черта не умеют.
Je ne veux offenser personne... mais les Français sont connus comme une race d'assassins... bien que piètres tireurs.
Но это были корейцы, а я американец.
Moi, je suis américain.
- Жаль что мои гвардейцы такие идиоты - Я не идиот
- Quels boulets, ces deux crétins!
В этом году нас показывают буквально по-всему миру... вот я и подумал если бы мы могли транслировать через эти камеры нашу добрую волю таким людям, как лидеру Китая Сунь Хуй Вчай то китайцы, наверняка научились бы есть с помощью вилки!
Puisque cette soirée est regardée dans le monde entier, envoyons nos vœux par le biais de ces caméras, au responsable chinois, Wing Wa Woo Tong. Pour qu'il soit... enfin gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]