English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Ярлыки

Ярлыки traduction Français

141 traduction parallèle
Это тоже ярлык. Всё это - ярлыки. Вы просто вешаете на всё ярлыки.
Encore une étiquette, vous ne faites que mettre des étiquettes.
Поконкретней, доктор. Ярлыки - это не аргументы.
M. Norman n'est à bord que depuis 72 heures.
Не люблю номерки и ярлыки.
Je déteste les numéros et les étiquettes.
Эти парни в основном Европейцы оценивая их ярлыки на одежде и сигареты.
Des Européens, d'après leurs vêtements... et leurs cigarettes.
В Европе, они просто начали... навешивать ярлыки на вещи, которые просто говорили "Сиэттл." Это то, что говорили все ярлыки. Это типа, штамп...
En Europe, ils ont mis "Seattle" sur des trucs, c'était estampillé Seattle, point barre.
Пресса любит вешать ярлыки.
La presse adore les étiquettes.
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать генетические мутации.
Ces émetteurs ont été posés sur l'ADN de l'équipage intentionnellement.
Ключ к контролю, осуществляемому чужаками, это генетические ярлыки.
La clé, ce sont les émetteurs génétiques.
Продолжайте попытки отключить ярлыки.
Désactivez les émetteurs. Dites-moi quand vous êtes prête.
Вы говорите, что нет способа убрать ярлыки?
Il n'y a aucun moyen de neutraliser les émetteurs?
После ухода пришельцев, доктор смог удалить их устройства из членов команды и нейтрализовать генетические ярлыки.
Le docteur a pu neutraliser les émetteurs génétiques.
Не забудьте про ярлыки. Весь багаж пойдет в грузовой лифт.
On les montera par le monte-charge
Ярлыки, они должны быть пришиты.
Posez-les là
На всё нужно навешивать ярлыки?
- Il me faut une étiquette?
МАМОЧКА-САМОУБИЙЦА В ПРИГОРОДЕ Да, ярлыки - неотъемлемая часть жизни.
Oui, les étiquettes sont importantes pour les vivants.
Если бы я должен был назвать себя как-то, хоть я и не люблю ярлыки, я бы сказал - выдумщик.
Si je devais me qualifier, et j'ai horreur des étiquettes, je dirais que je suis un imagineur.
Вы просто хотите снять звёзды, закрыть их под землёй, под тоннами песка и грязи, и повесить на них ярлыки.
Vous voulez juste attraper les étoiles, les mettre en sous-sol sous des tonnes de sable et de saletés, et les étiqueter.
- Не надо вешать на меня ярлыки.
- On ne peut pas me cataloguer.
И... я лесбиянка... и нормальная... и латиноамериканка и я ненавижу ярлыки!
Et... je suis gay. Et hétéro. Je suis latino.
Но Бобби так среагировал, будто это я утверждал. И затем он начинает навешивать ярлыки.
Bobby a réagi comme si j'étais catégorique, et il m'a injurié.
Есть причина, по которой на нас вешают ярлыки.
Et il y a une raison pour que les gens essaient de nous écarter de la sorte.
Папа! Эндрю ненавидит ярлыки.
Il est contre les étiquettes.
Да к чему все эти ярлыки, а?
On s'en fout des étiquettes, non?
Понимаешь, Ричи, религия – это не ярлыки а то, во что ты искренне веришь.
Mais, tu sais quoi Ritchie? La religion ce n'est pas une question d'étiquette. C'est ce en quoi tu crois.
Я не приклеиваю ярлыки пациентам, и это значит, что я- -
Je ne mets pas les patients dans des cases donc je...
Хелен, ты опять перепутала ярлыки.
Helen, vous avez encore mélangé les étiquettes.
И еще правила, не путать ярлыки на коробках.
Et aussi de mettre la bonne étiquette sur la bonne boîte.
Навешиваете ярлыки на это агентство, Леон?
Tu marques cette agence de ta griffe, Leon?
Ярлыки с одежды, фантики от конфет. Понятно?
Étiquettes de vêtements, articles de confiserie.
Не пытайтесь вешать ярлыки, парни, воспринимайте все как в одном мешке.
Pas de revue de détails. Regardez le tout, c'est un ensemble.
Нет, не вижу причин вешать ярлыки
Inutile de tout étiqueter, je suis moi!
Зачем вешать обыденные ярлыки?
Pourquoi dois-tu donner une étiquette à ce qu'on vit?
Мои - это ярлыки, а ярлыки пристают намертво
Les miens sont des étiquettes, et les étiquettes collent. Nate Archibald :
Потому что я думаю, что это что-то большее, не просто ярлыки.
On est plus fort que les étiquettes.
И зачем навешивать ярлыки?
D'ailleurs, pourquoi donner un nom à ça?
Я имею ввиду, почему люди хотят навешать на тебя ярлыки и создать тебе такие условия, Чтобы привязать тебя к этой единственной дате, которую автоматически выбирают, потому что это единственный день, когда не занят актовый зал в Холидей Инн?
Pourquoi les gens veulent vous ranger, et vous mettre dans cette petite boîte qui nous enferme dans cette date que l'on choisit car c'est la date que le Holiday Inn Ballroom a de libre?
Дэйл, давай не будем вешать ярлыки на наши отношения, или делать их официальными, или обсуждать их с другими людьми.
Pas besoin d'étiquettes, d'initiales, ou d'en parler à qui que ce soit.
но это невыносимо, когда тебе приходится наклеивать ярлыки на свою еду, чтобы твоя соседка по комнате не украла ее.
Chose difficile à faire quand on doit écrire son nom sur la nourriture pour que les colocs ne la mangent pas.
Прошла всего пара недель, так что я не тороплюсь клеить ярлыки, потому что от клея остаются следы...
On garde les pieds sur terre, pour pas s'envoler. Mais je suis heureuse.
Они использовали речь, устную и письменную, чтобы повесить на меня ярлыки, Чтобы определить мой опыт.
Ils ont utilisés le langage, à la fois par écrit et à l'oral, pour me qualifier, pour définir mon expérience à ma place.
Ты знаешь, как любят наши наклеивать ярлыки на всех несмотря на статус? У Румора есть.
Tu sais bien que les nôtres ont des dossiers sur tout le monde, par exemple grâce au listes des fêtes.
! "Гей", "натурал", "дебил"... Зачем же клеить на всё ярлыки?
Gay, hétéro, handicapé, pourquoi doit on mettre une étiquette sur tout?
Зачем на все вешать ярлыки?
Pourquoi est ce qu'on doit tout catégoriser?
Я не люблю все эти ярлыки, только если они не на том, что я краду в магазине.
Je ne suis intéressée par aucune marque, à moins que ce soit du vol à l'étalage.
Слушай, просто потому что я спела песню с Британни это не значит, что ты можешь вешать ярлыки на меня
Ecoute c'est pas parce que j'ai chanté un chanson avec Brittany que ca te donne le droit de me coller une étiquette.
Эльза и я предпочитаем не вешать ярлыки, Майк.
Elsa et moi n'utilisons pas d'étiquette.
На них на всех есть ярлыки.
Les clés sont marquées.
Но мы не любим ярлыки.
Mais on ne veut pas être classés.
Ярлыки.
Étiquettes.
Ярлыки.
Étiquettes stupides.
Не люблю ярлыки.
- J'aime pas ce nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]