Ярок traduction Français
14 traduction parallèle
Да, он молод, ярок, великолепно танцует и прекрасно играет в теннис. Но, в конце концов я же выбрала не его.
Il est jeune, intelligent, c'est un excellent danseur et un bon joueur de tennis, mais c'est toi que j'ai choisi, pas lui.
Не в меру ярок. Будь же мил, пролей Холодных капель скромности на прыткий
Je t'en prie, efforce-toi de calmer par quelques gouttes froides de modestie l'effervescence de ton esprit.
При свете лучей он не будет так ярок.
Cela paraîtra moins vif à la lumière du jour.
Свет, пронзивший небо, был так ярок, что слепая девочка, жившая за сотни миль от того места, его увидела.
Une lueur blanche a percé le ciel avec tant d'intensité, qu'une fille aveugle a déclaré avoir vu le flash à plus de 100 km de là.
И свет менее ярок.
The light is a little less bright.
- Нет времени на грим. Этот цвет слишком ярок для телевидения.
Trop tard pour le maquillage et ce bleu est trop clair pour la télé.
Значит, Млечный Путь наиболее ярок в следующие два месяца, но это не делает ночь убийства чем-то особенным.
La Voie Lactée brillera encore plus les mois prochains, mais c'est pas spécifique à la nuit du meurtre.
Затем ты начал говорить о своих поступках, поездках и финансах, и я подумала : "Этот мужчина ярок в свете, невиданном мне прежде".
Ensuite tu as commencé a parler de ce que tu avais fait, à propos des voyages et de la finance, et j'ai pensé, "Cet homme est brillant d'une façon que je n'ai jamais connue."
Он был так ярок, что превратил ночь в день.
C'était si brillant que ça a transformé la nuit en jour.
И он так же ярок, как звезды в ночном небе.
Et elle brille aussi fort que les étoiles de votre ciel.
Потому что в моих снах огонь был уже не так ярок.
Car dans mes rêves, le feu ne brûlait plus aussi vivement!
Он настолько ярок, что я не всегда могу уснуть ночью.
Il est si lumineux qu'il m'éclaire la nuit.
Да, что ж, ты особенно ярок сегодня, мой друг.
- Laissez-moi... - Selina?