Ќорма traduction Français
141 traduction parallèle
Поставлю всё твоё состояние против корма для собак, что они не думали...
Je parie gros que personne n'a pensé...
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма.
Plus tôt, ce matin-là à 5 heures...
Обычно корма находится по другую сторону от носа.
Normalement, la proue est à l'opposé de la poupe.
- От недостачи корма.
- Du manque de fourrage qui menace...
Ранняя пташка больше корма клюет, Джейми.
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
"На какое время у него хватит корма... " если одна корова съедает за один день 1 / 3 центнера... "а, у крестьянина 62 коровы?"
Pour combien de temps a-t-il du foin si une vache mange 1 / 8 de quintal par jour et que le paysan a 62 vaches?
У вас красивое животное, ему хватает здешнего корма?
Vous avez une belle bête, cela lui suffit la provende d'ici?
А в рекламе собачьего корма... какая-то неискренняя.
Pour les boîtes pour chiens, je suis pas sûre qu'elle soit sincère.
У него до вас мощная и эмоциональная сцена с дамой из рекламы собачьего корма.
Il a cette grande scène émouvante à tourner avec "la fille au chien", avant d'avoir besoin de vous.
Корма вниз. У гол - пять.
Arrière montez 5.
Корма - пять.
- Avant montez 10.
Нос - ноль. Корма - ноль.
Remontez des deux côtés.
Корма - десять.
- Avant baissez 5.
Корма - пять.
- Avant baissez 20.
Глубже. Корма - пятнадцать.
- Plus bas.
У гол - десять, корма - пять.
- Postes de combat! - Dégagez.
У гол - 1 5, корма - десять.
Doucement. Avant baissez 15.
Вот нос, это корма, а вокруг вода.
Voilà l'avant, l'arrière, et l'eau...
Дитс, дай его коню хорошего корма. Вероятно он давненько не ел.
Deets, donne donc à manger à ces chevaux.
Хозяин дал ей горсть семенного корма,.. пропитанного портвейном 100-летней выдержки.
Et Sa Seigneurie a offert une partie de tourteau riche dans le port'84.
Просто ещё один 65-тысячный кусок корма в дыру.
Encore un repas de 65 000 dollars pour la fosse.
Ваше столкновение с Кирком на Органии, ваша атака Ромула, ваша защита Корма Пасс...
Votre bataille contre Kirk sur Organia, votre attaque sur Romulus...
Терри Кормайкл.
Terry Carmichael.
Принцесса, ваша корма доступна всем ветрам.
Princesse, vous avez le derrière exposé au vent.
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается.
La proue s'enfonce et la poupe se redresse.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Et, en sombrant, la proue tire la poupe à la verticale et finit par se détacher.
Сэр, корма полность затоплена.
Poupe en chute de 14 degrés.
Когда его корма стала такой большой?
Quelles grosses fesses!
Нос или корма?
A l'avant ou à l'arrière?
А корма - справа.
Tribord, à droite.
Справа, да. Справа корма.
A droite, à la poupe.
Вы ведь сказали "корма"?
T'as dit "poupe"?
К-о-р-м-а. Корма!
P.o.u.p.e.
Я по профессии продавец птичьего корма.
Vendeur de graines pour oiseaux.
Продавец птичьего корма Гомер Ризли.
Le commis voyageur, Homer Risley.
- У нас нет собачьего корма.
Fallait faire ça il y a 10 minutes! - Y a plus de canigou.
Кормайль!
Carmel?
Кормайль, a ты слышала что-нибудь по поводу аварии Скота?
Quel accident? D'accord.
Первый приз - 500 долларов и годовой запас собачьего корма.
Le premier prix gagne 500 dollars et un an de nourriture pour chien.
Я пойду, принесу тебе вкусного корма!
Je vais - aller te chercher - des beaux - crayons!
Цены на корма вот-вот начнут подниматься.
Les prix du fourrage vont partir à la hausse.
Как только мы отвезем корма я поеду в "Сбережения и Займы".
Aprês la livraison... j'irai encaisser le chèque.
Даешь им по две щепотки корма, того, что рядом с каждым аквариумом.
Deux pincées de la bouffe qui se trouve près de l'aquarium.
Я заместитель директора, в одной крупной фирме, производителя корма для животных.
Je suis attaché de direction... chez un des leaders en produits pour animaux.
Я не видела тебя таким взволнованным с тех пор, как ты снимался в рекламе собачьего корма и думал, что там будет говорящая собака.
Je veux être bon. Tu es aussi excité que pour la pub où tu croyais jouer avec un vrai chien parlant.
- На фабрике собачьего корма.
- L'usine de croquettes.
На фабрике собачьего корма!
L'usine de croquettes...
Именно. Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.
Malgré tous vos efforts pour m'empêcher d'épouser Donna, j'ai les mains libres grâce à mon boulot à l'usine de croquettes.
Ты серьезно? Фабрика корма?
Franchement, trésor, des croquettes?
Ладно, может, Эрик и работает на фабрике корма, но он не жалуется и он не сдается. И мы поженимся, неважно что вы думаете... или как он пахнет.
Eric travaille peut-être à la production de croquettes, mais il ne se plaint pas, et on va se marier, quoi que vous en pensiez et quelle que soit son odeur.
А как он будет есть, когда добежит до корМа?
Et comment il mange ses croquettes?