English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ 1 ] / 1958

1958 traduction Portugais

126 traduction parallèle
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
Nesta petição, o David Okla Bertinneau roga-lhe que modifique a sua pena, e emita uma ordem de habeas corpus.
И об этой машине - красном "Шевроле" 1958 года. Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
Do Chevy Cabrio 58 em que íamos andar até que lhe caíssem as rodas.
Количество вредных газов возросло с 1958 г., климат Земли изменился,
Os fluocarbonetos aumentaram desde 1958. A Terra está a aclimatizar-se.
Здесь написано... что Бифф выиграл свой первый миллион на скачкаx в 1958 году.
Diz aqui mesmo... que o Biff fez o seu primeiro milhão numa corrida de cavalos em 1958.
Он не был на бейсбольных играх с 1958 года.
O tipo não vai ao basebol desde 1958.
- Это он. В 1958 году он убил всю свою семью и половину соседей в квартале... лопатой для снега.
Em 1958, matou a família toda e metade dos vizinhos...
Ќо блендер? " то сейчас 1958 год... чтобы дарить жене блендер?
O que é isto? Estamos em 1958, para se dar à mulherzinha um triturador?
Встреча состоялась 1-го июля 1958 года.
O grande encontro foi a 1 de Julho de 1958.
Бадди Холли был здесь в 1958 и сказал, "Я никогда не стану петь в этой помойке".
"Nem que me paguem eu vou gravar nesta porcaria!"
- Это Рамблер 58 года.
É um Rambler de 1958.
В 1958 г. мемориальный комплекс Яд Вашем присвоил ему титул Справедливого. Его пригласили посадить дерево на Аллее Справедливых.
Em 1958, foi declarado Pessoa Justa pelo conselho de Yad Vashem em Jerusalém, e foi convidado a plantar uma árvore na Avenida dos Justos.
Это же настоящая Малибу Стейси 58 года!
Ena, uma Stacy Malibu original de 1958.
1958 год.
Estamos em 1958.
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире. Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
As nossas sucursais estão a ter um desempenho para além das expectativas, e a Federal Tax Act de 1958 deu-nos um retorno significante...
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах.
Enquanto o velho ano de 1958 chega ao fim, Barnes é o nome na boca de todos os americanos.
"Сандалии и Набедренная Повязка" 1958-го года...
Filmes como "Sandálias e Tangas", 1958...
Класс "Балао", модернизирована в пятьдесят шестом году.
- Pode pois. - Classe Balao, reparado em 1958.
Сидни Бэрринджера, 17-ти лет Он погиб 23 марта 1958 г. в Лос-Анджелесе.
A do jovem Sydney Barringer, de 17 anos, na cidade de Los Angeles, a 23 de Março de 1958.
Запомни. 1958.
Aprendam. 1958.
Он погиб в автокатастрофе в 1958 году.
Morreu num acidente de carro, em 1958.
Рональд Спиерс остался в Армии, воевал в Корее. В 1958 году вернулся в Германию. начальником тюрьмы "Шпандау".
O Ronald Speirs ficou no Exército, serviu na Coreia... e, em 1958, voltou para a Alemanha, como director da prisão Spandau.
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
O que aconteceu, de facto, foi que o meu pai compôs uma canção... em 1958, é bastante famosa... e vivo principalmente dos direitos de autor. Conheces o Michael Jackson?
Она родила сына... 23 января 1958 года.
Um filho nascido a 23 de Janeiro de 1958.
Я унаследовала 10,000 пустых бутылок из-под вина, одну виноградинку, все выпуски "La Nazione" за 1958 год и тех, кто поселился здесь до меня.
Herdei dez mil garrafas de vinho vazias, um bago de uva, todos os números de "La Nazione" editados em 1958, e vários antigos "inquilinos".
- 15 ноября 58-го года.
- 15 de Novembro de 1958.
Нoябpь пятьдесят вoсьмoгo гoда, мoй пoследний шкoльный год.
Novembro de 1958... no meu último ano do colégio.
Мой отец, Димитар Асенов Наворски, видишь эту статью в венгерской газете 1958 года.
Meu pai, Dimitar Asenov Navorski, viu esta fotografia num jornal húngaro de 1958.
Последний раз это было в "Олимпии" в 1958 году.
A última vez que o vi, foi no Olympia em 1958.
И мы стали измерять количество CO2 с 1958 года.
Portanto, começámos a medir o dióxido de carbono em 1958.
В моей жизни все наперекосяк с лета 1959 года.
Nada na minha vida esteve bem desde o verão de 1958.
После того как мы приехали сюда в 1958, когда же мы в первый раз съездили в Шэньян?
Depois vir para aqui em 1958, quando é que voltámos a Shenyang?
А уехала она в 1958.
Ela foi embora em 1958.
С 1958 по 1972, 14 лет.
Entre 1958 e 1972, foram 14 anos.
Завод 420, в 1958.
Para a Fábrica 420, em 1958.
Гу Минхуа, родилась в 1958 в Шанхае
Gu Minhua, nascida em 1958 em Xangai
В деле 1958 года шериф Монтгомери снял отпечаток с крокодилового бумажника.
No caso de 1958, o Xerife Montgomery tirou uma impressão da carteira de jacaré.
Neustadt, Западная Германия, 1958
Neustadt, Nova Alemanha, 1958
В 1958 годе, профессор Чарльз Хепгуд назвал этот феномен
Em 1958 o professor Charles Hapgood chamou-o de : "Deslocamento da crosta terrestre".
Профессора Хепгуда 1958 год.
Professor Hapgood, 1958.
Урожденная Эмма Луиза Тэйлор, 4 июля 1958
Mesmo que pudesse, não o faria. Ela nasceu Emma Louise Taylor, a 4 de Julho de 1958.
У меня не было нарушений с 1958 года.
Não sou multado desde 1958.
3 сентября 1958 года.
É 3 de Setembro de 1958.
Тебя похитили из твоего дома 3 сентября 1958 года.
Foste sequestrada da tua casa na noite de 3 de Setembro de 1958.
58-й - покушение на убийство.
1958 :
Озеро Тахо, Штат Невада. 1958 год.
Lago Tahoe, Nevada
Нью-Йорк, 1958 Спасибо, что смеялись.
Obrigado pelas gargalhadas.
Это произошло в 1958 году.
Foi em 1958.
Это историческая студия.
O Buddy Holly este aqui em 1958 e disse...
1958-го.
1958.
Колокольчик. 1958 год.
Uma campainha azul emoldurada, de 1958.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]