2016 traduction Portugais
244 traduction parallèle
Дата изготовления : 2016.
Data de fabrico, 2016.
Конец света наступит 14 февраля 2016 года.
O fim do ano será a 14 de Fevereiro de 2016.
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Trata-se da minúscula Tappahannock, na Virgínia, com 2016 habitantes.
12 Декабря 2016 г.
12 de Dezembro de 2016.
И после этой даты... было просто написано "Конец".
12 DE DEZEMBRO, 2016 - O FIM Depois da data dizia "O Fim".
Думаю, надо подождать до 2016 года, пpeждe чeм дeлaть вывoды. Beдь тoгдa y нeгo пoявитcя шaнc выигpaть cтoлькo жe чeмпиoнaтoв в классе "МоtоGP", сколько выиграл Валентино.
Acho que temos de esperar até 2016 para emitirmos uma opinião sobre isso, porque só aí terá tido oportunidade de ganhar tantos
( звонит школьный звонок ) На доске : Еще не слишком рано обсуждать выборы 2016.
NÃO É CEDO PARA REFLETIR SOBRE AS ELEIÇÕES DE 2016.
- Конечно! Он же бился за титул с Рубиконом в 2016 году.
Ele lutou contra o Rubicon pelo cinturão WRB em 2016.
2 сентября 2016-го года
2 de Setembro de 2016
Майкл "Майдас" Маллиган, генеральный директор банка, исчез 2-го сентября 2016-го года.
Desaparecido : Michael "Midas" Mulligan - Director Bancário
Член правления "Тэггарт". Исчез : 15 октября 2016-го года.
Owen Kellog Executivo da Taggart
2016.
Em 2016.
Да, квартира 2016!
É um apartamento no 2016.
2016!
2016.
Уменьшение арсенала на 50 % к 2016 году.
Uma redução de 50 % até 2016.
Класс 2016-го.
Turma de 2016.
Я нужен Уокеру в 2016-м.
O Walker precisa de mim para 2016.
Вы можете быть героем этих выборов и сохранить Пенсильванию для демократов в 2016-м.
Pode ser o herói destas eleições e assegurar a Pensilvânia para os Democratas em 2016.
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- O que eu quero está... - O Presidente faz-te VP, mantém-te nas listas em 2016 e usas isso como rampa para te candidatares em 2020.
И мы можем перенаправить часть ваших средств на переизбрание в 2016...
Podemos reajustar alguns fundos para a reeleição de 2016...
Готовимся к соревнованиям в Рио в 2016-м.
Sabes, Rio 2016, esse é o objetivo.
Модель 2016.
O aparelho 201 6.
- Провалим промежуточные выборы, и прощай 2016-ый год.
Se perdermos as intercalares, podemos dizer adeus a 2016.
На самом деле, это не более чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
É apenas para desenrascar até 2016, sem sombra de dúvida.
Готовишь почву для выборов в 2016.
Está a fazer o trabalho inicial para me desafiar, em 2016.
Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016.
Falei com funcionários da Casa Branca que me disseram que o Presidente acha que irá concorrer contra ele, em 2016.
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники.
Ouça, realmente espero que o Presidente se candidate em 2016 e que seja generoso o suficiente para me convidar como companheiro de campanha.
Вы сказали, что я хочу составить вам конкуренцию в 2016.
Disse que eu queria ser seu concorrente, em 2016.
Весну... 2016-го?
Primavera... de 2016?
В 2016 году во всем мире произошло тревожное падение человеческой рождаемости.
EM 2016, HOUVE UMA PREOCUPANTE QUEDA DA TAXA DE NATALIDADE.
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
Planta-se uma bolota em 1795 e no ano de 2016 temos um carvalho, ali no mesmo lugar, ainda com um bocadinho de 1795 ainda vivo dentro dela.
К 2015 у меня будет своя комната. А к 2016...
Em 2015 terei um quarto para mim e em 2016...
¬ центре внимани € в 2016 году оказалс €... оханнесбург, когда ввел в строй первые в своем роде отр € ды полицейских роботов.
Joanesburgo, África do Sul, chamou a atenção do mundo em 2016, com o lançamento das primeiras unidades de polícia robótica do planeta.
Нам надо выбираться из этого положения, начинать наращивать темп для 2016 года.
Temos de dar a volta por cima. Prepararmo-nos para as eleições de 2016.
Новый президент в 2016?
Um novo presidente em 2016?
- Президент будет баллотироваться в 2016?
Mark? O Presidente vai candidatar-se em 2016?
- Вы баллотируетесь в 2016, верно?
Vai candidatar-se em 2016, não é?
В любом случае, на ваши шансы в 2016 это не повлияет.
Qualquer uma das formas não prejudica as suas hipóteses em 2016.
Kisch ( 2016 )
Argumento de Allan Bennett a partir das suas memórias
Зимой 2016-го.
Inverno de 2016.
Это ключ к тому, чтобы сохранить за нами Белый дом в 2016. Это наш единственный шанс отвоевать большинство в Конгрессе.
É a chave para mantermos a Casa Branca em 2016, é a única hipótese que temos de voltar a ter a maioria no Congresso.
2016. Мы не хотим, чтобы вы участвовали.
Não queremos que se candidate em 2016.
И если "Америка Работает" будет успешной, кто бы ни участвовал в выборах в 2016, он будет иметь не только поддержку единой партии, но и серьезные достижения за плечами.
E se o America Works tiver sucesso, então, quem quiserem apresentar em 2016, não só terá o apoio de um partido unido, mas também um legado incrível.
Вы хотите новое лицо к 2016?
Querem uma cara nova para 2016?
Низкий рейтинг продолжает быть источником беспокойтсва для администрации Фрэнка Андервуда. Источники в Конгрессе полагают, что средства борьбы с безработицей могут стать частью избирательной кампании 2016 года.
As taxas baixas de aprovação são uma preocupação contínua para a administração Underwood e fontes do Congresso sugerem que a escolha de abordar o desemprego pode fazer parte de uma estratégia de campanha para 2016.
Но я могу произнести эти слова. Потому что не буду выдвигаться от демократов в 2016.
Mas eu posso dizê-lo, porque não irei procurar a nomeação democrática em 2016.
Нам это только поможет в 2016.
Apenas ajuda o nosso caso em 2016.
И нужно держать в уме 2016.
E vamos ficar de olho em 2016.
Показ 2 сезона намечен на февраль 2016. Переводчики : Jooler, Milo _ slava, zmeuko
Ripadas e sincronizadas por :
К январю я планирую посетить все 99.
Até Janeiro, pretendo visitar os 99. CANDIDATA PRESIDENCIAL DEMOCRATA DE 2016
- Алексей Матвеев ( с ) 2016
Traduzido por : * nunotr * Ritz * RMdS * Revisto por :