2166 traduction Portugais
31 traduction parallèle
Вам это трудно понять, но откуда... с того времени откуда я, с 2166 года, вас всех на этой крыше не считают просто героями...
Sei que é dificil para ti acreditares nisto, mas onde... de onde eu venho, do ano 2166, tu e todos neste telhado não são só considerados heróis...
Мне была нужна помощь без беспокойства истории 2166 года.
Precisava da vossa ajuda sem perturbar a História de 2166.
В 2166 году, бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
Вэндал Сэвидж всё ещё придёт к власти в 2166-ом.
O Vandal Savage ainda vai subir ao poder no ano 2166.
В 2166 году бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou minha esposa e meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e assassinou a minha esposa e o meu filho.
В 2166 году бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж, завоевал мир и убил мою жену и ребёнка.
Em 2166 um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e meu filho.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену и сына.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
2166.
2166.
В 2166 они захватили большую часть Земли.
Aqui, em 2166, elas já subjugaram quase todo o globo.
После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166.
Após o meu primeiro ataque ao Savage no antigo Egipto, a minha paragem a seguir foi aqui, em 2166.
Эти технологии более продвинуты, чем что-либо из 2166-го.
Esta tecnologia é anos-luz mais avançada de qualquer coisa em 2166.
Он по крайней мере на век более продвинут, чем что-либо найденное в 2166.
Pelo menos um século mais avançado do que qualquer coisa encontrada em 2166.
Вам стоило оставить меня в 2166!
Deviam ter-me deixado em 2166!
Этот человек, которого Вы привели к нам, необходим в 2166.
Este homem que trouxeram perante nós é necessário em 2166.
А сейчас, с твоего позволения, я лучше вернусь в 2166.
Agora, se me deres licença, é melhor eu voltar para 2166.
Ты сказал, он захватил мир в 2166.
Disseste que ele conquistou o mundo em 2166.
Человек, которого вы привели, нужен в 2166 году.
Este homem que trouxeste perante nós é necessário de volta a 2166.
Мне нужно вернуться в 2166-ой.
Eu preciso de voltar para 2166.
Тогда сделай, пожалуйста, обзор данных за 2166 год.
Poderias, por favor... rever as noticias de 2166 então?
Новости за 2166 подтверждают, что Вандал Сэвидж уже убил Миранду и Джонаса.
As noticias de 2166 confirmam que Vandal Savage já teve sucesso em matar a Miranda e o Jonas.
Да, они же из 2166.
Este perfil neuromórfico é espantosamente futuristico. - Sim, é de 2166.