English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ A ] / After

After traduction Portugais

188 traduction parallèle
- Так вы знаете "Всегда и везде"?
- Conhece "Day after forever"?
Night after night in the dark I'm alone
Noite após noite Sózinha na escuridão
'Cause after all
Porque, afinal
# We're really not the victims after all # #
We're really not the victims after all
Есть что-нибудь, что сойдёт за лосьон после бритья?
Alguma coisa aqui dentro que possa passar por after-shave?
Через три месяца поженились. - Всего только через три месяца.
~ Tu dizes after, eu digo arf-ter
So, after tea we're off again.
E assim, depois do lanche estamos de novo de saída.
I'm only after one thing.
"só procuro uma coisa"
"it's a Small World After All".
"Afinal, o mundo é pequeno".
Она всю афтерпати в моей ванной просидела.
Passou o after hours todo na casa de banho.
Эти парни говорят, что будет афтерпати.
- Agora? Estes tipos sabem da cena after-hours.
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
Да, твой сраный лосьон для бритья.
Sim, o teu after-shave de merda.
Однажды после Вегаса.
The One After Vegas
"Пост" - после, "После хок". "Эрго" - следовательно.
"Post", depois. "After hoc." "Ergo", portanto.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
Uso sempre um after-shave sem álcool... porque este seca a cara e faz-nos parecer mais velhos, depois o hidratante... e depois, o bálsamo anti-rugas... seguido da loção protectora.
Вот, давай перекроем запах ароматом парфюма.
Aqui, deixa-me cobrir o cheiro com um after-shame ( after-shave ).
Ты выглядишь как парень из...
Parece o Neil Young na capa do LP. O "After Horses"?
Это стиль Америки "После золотой лихорадки".
"After The Gold Rush". Não é esse.
Так, зубная щётка, зубная паста бритва, ополаскиватель, дезодорант, нить, пластырь, крем для бритья, после бритья.
Escova de dentes, pasta de dentes, lâmina de barbear, elixir bocal, desodorizante, fio dental, after shave.
Вы угадали мою любимую.
"Man after my own heart."
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Entretimento suave é a melhor descrição à reacção aqui na festa após o filme.
Удивительно, что он не опрыскал их одеколоном.
Cheio de letras pomposas. Estou surpresa que ele não os tenha borrifado com after-shave.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Se tu não podes dizer a um homem que o after-shafe dele te dá náuseas, Como é que lhe vais dizer que ele é um idiota?
Сезон 1, серия 18 "Ничего хорошего не происходит после двух ночи"
HIMYM Temporada 1 Episódio 18 "Nothing Good Happens After 2 A.M."
American Dad Эпизод 202 The American Dad After School Special
American Dad S02E02 The American Dad After School Special
- Как в "Peach Pit After Dark". Точно.
- Como no "Peach Pit After Dark"?
Я планировал это в деталях целый вечер... предупреждение о спойлерах : наша последняя остановка будет через несколько часов тусовки в клубе, и это будет через трое суток от этого момента.
Tenho esta noite inteiramente planeada... a nossa última paragem é uma after-hours que é tão after-hours que é daqui a três dias.
Как это всё вдруг превратилось в комедию "Специально после школы"?
Como é que isto de repente se transformou no After School Special, meu?
Господи, я говорю так, как эти... из фильма "Специально после школы".
Céus, agora parece que estou no After School Special.
И восемь АфтеШоков.
E oito After Shocks.
Callie was ranked number one in her year after this test.
- A Callie foi a 1. do ano dela.
Кидо, а что было на годовом спектакле?
Kido, e tu passaste-te na after party da demonstração do ano passado.
И когда я просыпалась, то чувствовала запах его одеколона и знала, что он был рядом.
Depois, eu já meio acordada, sentia o cheiro do after-shave, e sabia que ele estava ali.
Держишь меня за дурака?
- Há um after-hours.
Добро пожаловать в Лондон Хаус, кузен.
Bem-vindo a London And After It. É espantoso!
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
Se vamos fazer uma reunião depois do funeral, devíamos ir pensando na comida.
I am going after this job.
Vou atrás deste emprego.
We agreed I could go back to work after I gave birth.
Nós acordámos que podia voltar a trabalhar depois de ter o bebé Depois, Lynette!
Анатомия Грей 5 сезон, 15 серия
"Before and After"
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
* А потом скрылась в темноте... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * эЙ, ты должен быть рад, что я сделала лишь это. * * После пяти лет всего этого дерьма, *
* i bust the windows out your car * * hey, you should feel lucky that that's all i did * * after five whole years of this bull - shh!
Но потом было офигительное пати на хате у Jay-Z. Вот где вынос мозга.
Mas houve uma bela after party em casa do Jay-Z.
- Это лосьон после бритья или одеколон?
Isso é, after-shave? - O quê?
- Что? Лосьон босле бритья.
After-shave.
- Ты пользуешься его одеколоном, да?
Estás a usar o "after-shave" dele, não estás?
Никто не понимает тот вирус лучше чем он.
E, francamente, nao lhe faria mal nenhum usar menos after-shave, mas a verdade e que está no Comando Stargate porque e um cientista brilhante. Ninguem compreende melhor aquele vírus do que ele.
Лон Чейни просто великолепен.
Lon Chaney está incrível em "London After Midnight".
Как я познакомился с вашей мамой.
How I Met Your Mother S04E06 "Happily Ever After"
- After, Lynette, not during!
Não é durante!
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]