Aid traduction Portugais
97 traduction parallèle
Щас пластырь принесу.
Arranjo-te um Band-Aid..
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Onde estavam quando cantei no Farm Aid?
Он как Кувшинчик.
- É tipo o Kool-Aid.
Или перила на балконе, что были расшатаны.
O teu "Jim Jones Kool Aid" era exactamente isso.
Она готовила мне лимонад и печенье. - Лимонад?
Dava-me sempre Kool-Aid.
- Только не пей ничего подозрительного и не надевай новые вещи.
Não bebas nenhum Kool-Aid suspeito, nem calces Nikes novos.
Она полмарафона "Фешен эйд" пробежала.
Sim. Correu a meia maratona pelo Fashion Aid.
Вот прикупил парочку сомбреро и коробку Лик-эм-эйд.
Acabei de ir buscar dois "sombreros" e uma caixa de Lik-m-aid.
Hа 93-й есть "Ritе Аid".
Há um Rite - Aid na 93.
Кто-нибудь хочет газировки?
Alguém quer "Kool-aid"?
Подождите. А где моя газировка?
Onde é que está o meu "Kool-Aid"?
У тебя есть бинт?
Tem um band-aid aí?
— Нет, это "Райт Эйд — Унесённый ночью".
- Não, isto é Rite Aid - Night Sweat.
Ел йогурты, пил колу...
A comer Jell-O, a beber Kool-Aid...
Похоже, кое-кто обратился в новую веру.
Alguém tem andado a beber Kool-Aid.
Азенкур, Дюнкерк, "Живая Помощь"...
Agincourt, Dunkirk, Live Aid...
Вам не придется идти в аптеку.
Escusam de ir ao Rite Aid.
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
A minha alcunha no liceu era "Kool Aid Man".
Паулина с Джорджем всегда там покупают.
Precisamos de mais preservativos. Devíamos ir ao Rite Aid buscá-los.
Чуи напечатал фотки с этой камеры.
O Chewie levou essa câmara à Rite Aid.
И эту болезнь не вылечить йодом и лейкопластырем.
E não é o tipo de doença que pode ser curada com a Band Aid.
В духе "Помощи фермерам". [Farm Aid - благотвортельный фестиваль в пользу фермеров]
É parecido com a "Ajuda à Quinta".
Но не фермеры будут бороться со СПИДом. [Aid - помощь, AIDS - СПИД]
Mas em vez de serem quintas a lutar contra a Sida,
- Например, миссия помощи в Конго?
- Tipo o quê? Missão da AID no Congo?
Ешь. - Пахнет как лейкопластырь.
- Isso tem cheiro de band-aid.
Может, я вам налью еще газировки?
Que tal se eu servisse mais Kool-aid?
Газировка пойдет.
Kool-aid serve.
Для нас это было так же освежающе как Kool-Aid в Джонстауне.
Para nós, isto foi tão refrescador como a Kool-Aid em Jonestown. ( Kool-Aid = Bebida em pó )
Единственная проблема в том, что правительство пьёт свободно-рыночный Kool-Aid Фридмана.
O único problema era que o governo andava a beber a "Kool-Aid mercado livre" do Friedman.
Но даже здесь, в Новом Орлеане, где помощь была нужна больше всего, правительство тоже пило свободнорыночный Kool-Aid.
E mesmo aqui em Nova Orleães, onde a ajuda é mais precisa, o governo também andava a beber a Kool-Aid do mercado livre.
Что ни альбом, то Live Aid.
O novo album de cada Live Aid.
После обвинений, сделанных... представителем по защите прав человека, обвинения, разошедшиеся по всему миру... Губернатор собирается уволить нескольких.. офицеров БОПО, участвовавших в операции в Бангу 1.
Depois das acusações do representante... da Human Rights AID, que repercutiram em todo o mundo... o Palácio da Guanabara disse que vai afastar dos cargos... os oficiais do BOPE envolvidos na ocupação do presídio de Bangu Um.
Побиение камнями, массовое самоубийство?
Apedrejamento, Kool-Aid envenenada.
У меня только грязные носки и футболка с фестиваля "Живая помощь", подписанная Гелдофом.
Eu só deixo meias sujas e uma camisa do "Live Aid". que o Geldof assinou.
Нет, дитя, это не вымышленный персонаж, это КванзаБот!
Hey, o Kool-Aid está cá! Não, pequeno, não é uma personagem inventada,
Место рождения "Kool-aid".
O lugar onde nasceu o Kool-Aid.
Да, да, как Джим Джонс и Кул-Эйд И Дэвид Кореш и Вако.
Sim, sim, como Jim Jones e Kool-Aid e David Koresh e Waco.
Здесь немного бренди, вермута и вина а также шотландского виски, и немного тоника и крошеного льда.
Tem algum brandy, licor e vinho do porto, whiskey, também um bocadinho de Kool-Aid, e algumas Oreos esmigalhadas.
Начал носить знак "Band-Aid", когда посадили его сводного брата Сити Спуда.
Começou a usar seu band-aid de assinatura quando o irmão City Spud foi preso.
Знаешь, сделай это. Это как сорвать пластырь.Спаси дружбу.Это прекрасно.
Mas faça, é como tirar um band-aid, salvar a amizade.
He may work in a government aid office or a community center.
Pode trabalhar numa organização de ajuda ou num centro comunitário.
Первое, что бросится в глаза каждому, прежде, чем они прочувствуют тщательно обставленную мной приторно-паническую атмосферу, это вы, движущаяся к входной двери в этом наряде ведьмы из Rite Aid.
A primeira impressão com que todos vão ficar, antes de ver a minha estação de doces e sustos meticulosa, será a senhora a atender a porta da frente vestida com isso, uma máscara de bruxa da Rite Aid.
Ты же Кул-Эйд! ( * популярный напиток )
És o tipo do Kool-Aid.
Я подумал, что тут нам будет хорошо, но потом ты съела этого дермеца, а я этого не могу вынести.
Mas depois de teres bebido o Kool-Aid não aguento mais.
Я подсела на эту жизнь.
Bebi Kool-Aid.
А когда доза дермеца перестала действовать, я приняла еще и еще, и по уши в нее погрузилась.
E depois quando já estava a tripar com o Kool-Aid fiz mais Kool-Aid e também o bebi. Fiquei atestada de Kool-Aid.
О, пожалуйста, не говорите мне, что ты будешь пить Klaus Kool-Aid.
Por favor, não me diga que acredita na história do Klaus benfeitor.
Ты обдолбался, что ли?
Injetaste um kool-aid, foi?
Спасибо.
Porque o tipo da Kool-Aid vai estar sempre a parecer.
Офис. 5 сезон. 4 серия Помощь криминалу
Episódio 5x04 "Crime Aid"
- Пластырь.
- Band-Aid.