Avalanche traduction Portugais
146 traduction parallèle
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
Какая женщина может просить большего,.. ... чем умереть вместе со своим возлюбленным? Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ... а потом бах! Как лавина.
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Não podes fazer algo construtivo, para começar... uma avalanche ou algo assim?
Идет снег, может сойти лавина.
Com a neve, vamos ter avalanche.
но остановить лавину не могло уже ничто.
mas nada podia deter a avalanche.
Что на склонах Лавинной горы.
Sob o monte Avalanche
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
Barney, que doou $ 50. 000 ao Shelbyville Dance Theater... foi apanhado por uma avalanche no Pico da Viúva.
Лавина!
Avalanche!
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
Por termos sobrevivido ao desastre, à fome e a uma avalanche...
Господи. Еще одна лавина!
- Meu Deus, é outra avalanche!
А меня похоронили под лавиной
Eu fiquei soterrado numa avalanche. O quê?
Бросайте все!
Fujam! Uma avalanche!
Помогите! Лавина!
Avalanche!
- Лавина!
- Avalanche.
- О, фуфло попёрло!
- Eis a avalanche de tretas.
Это ты тогда угодил под снежную лавину, да?
Você é aquele tipo que foi apanhado naquela avalanche, certo?
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
Quando a avalanche começou, levámos uma semana a sair do gelo.
Но точно знаю что лавину пережили семеро а спустились оттуда пятеро.
só sei que sete de nós sobrevivemos à avalanche e só cinco é que foram salvos.
Хоккей Авэленч, играют дома с Рэйнджерами.
Os Avalanche. Estão na cidade para defrontar os Rangers.
- Вратарь Авэленча?
- O guarda-redes dos Avalanche?
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Fui ao clube, sintonizei o jogo entre os Rangers e os Avalanche.
Посмотри, кто играет вратарем за Авэленч?
Adivinha quem está na baliza dos Avalanche.
Я вызову лавину.
Provoco uma avalanche.
Я полагаю, что именно вы убийца, и тот, кто совершил эту цепь убийств.
Acredito que você seja o assassino... e o autor desta avalanche de assassinatos.
Он пытается обрушить гору!
Provocou uma avalanche!
Приход Мэрри и Пипина похож на падение мелких камней,... ... которое вызывает лавины в горах.
A vinda de Merry e Pippin será como a queda de pequenas pedras que inicia uma avalanche nas montanhas.
Аваланш, с добавлением mio amore.
Uma avalanche com um toque de "Mio Amore."
Браддок похож на человека, пытающегося остановить лавину.
Braddock parece alguém tentando deter uma avalanche.
Мы ужe пoхopoнeны пoд лaвинoй вaших нeaдeквaтнocтeй, миcтep Кpиди!
Somos sepultados sob uma avalanche de incapacidades suas, Sr. Creedy!
У меня был парень. Он попал под лавину... Он пролежал 3 дня в снегу... его нашёл дед... потому, что ему преснилось место где лежал внучок.
Tive um namorado que esteve preso numa avalanche de neve..... sobreviveu três dias na neve e só o encontramos porque sonhei com o lugar exacto onde ele estava!
Вроде мусора, который нагромождался столетиями без какого-бы то ни было плана... и приведший к Великой Мусорной Лавине 2505..... которая запустила события изменившие мир навсегда.
Como o problema do lixo, que foi sendo armazenado através dos séculos sem qualquer plano ou o que quer que fosse... O que levou à Grande Avalanche de Lixo de 2505... Situação que causou os eventos que alterariam o mundo para sempre.
Я слышала, из-за обвала тебе не привезли продукты?
Ouvi que há falta de pessoal por causa da avalanche.
- Там обвал!
- A avalanche...
Тысячи людей погибли сегодня под трагической лавиной.
Milhares morreram numa avalanche hoje.
Двигаясь со скоростью 250 миль в час, лавина разрушает все на своем пути.
A uma velocidade de 400 quilómetros por hora uma avalanche destrói tudo à sua passagem.
Лавину не остановить
Não consegues parar uma avalanche.
Мне страшно подумать, я как-нибудь узнаю, что ее задавило камнепадом!
Odiaria acordar um dia e ver que ela foi morta numa avalanche.
Я сейчас такой камнепад тебе покажу!
Vou te mostrar uma avalanche!
Верно, оползень.
Jogo sim avalanche.
После лавины ты что-нибудь видел?
Viste alguma coisa depois da avalanche?
Вроде, лавина?
Aquilo é uma avalanche?
Эффект снежного кома.
- Isso é uma avalanche.
Или тебя сметёт лавиной, или накроет камнепадом.
Ou és atingido por uma avalanche ou por um deslizamento de pedras.
Меня будить, только если лавина пойдёт.
Acorda-me se houver uma avalanche.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец.
Se uma avalanche chegar, estamos perdidos aqui também.
Лавина!
Avalanche.
Один изних попал в лавину сто футов.
Um deles ficou preso numa avalanche de 100 pés.
Сценарий "Год Лавины".
O guião do Ano da Avalanche.
Обвал, придется вернуться.
- É uma avalanche.
Значит, он вытащил тебя из лавины?
Então ele salvou-te de uma avalanche?