English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ A ] / Avc

Avc traduction Portugais

297 traduction parallèle
Быстро! У твоего отца удар!
O teu pai teve um AVC!
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет.
Pensei talvez em um AVC, um enfarte, uma embolia... mas o cérebro está intacto, penso que foi ataque apopléctico.
10 к 1, что у одного из них случится сердечный приступ до того, как мы приземлимся.
10 para 1 em como um deles ainda vai ter um AVC antes de aterrar.
Значит, у меня может случится приступ?
Posso ter um AVC, é?
рак, инсульт и детская лейкемия.
Cancro, AVC e leucemia infantil.
Это значит, у меня в любой момент может случится инсульт.
Posso ter um AVC ou um aneurisma a qualquer altura.
Аневризм, сердечный приступ или другой ишемический синдром.
Aneurisma, AVC ou outro síndrome de isquemia.
Если это в сердце, то тогда это сердечный приступ, если в легких, то это легочная эмболия. Если это в мозгу, тогда это удар.
Se for no coração é um ataque cardíaco, nos pulmões é um embolismo pulmonar, na cabeça é um AVC.
Рак, сердечная болезнь, Osteoporosis, удары, почечные камни, Анемия, диабет, и больше.
Cancro, doenças de coração, osteoporose, AVC's, pedras nos rins, anemia, diabetes, entre outras.
Потом на него напали, и... Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
Depois ele teve um AVC... agora temos sorte se ele não se babar nas cartas.
Ну, хорошие новости - это не похоже на инсульт.
A boa notícia é que não parece um AVC.
Если тромб оторвется, у нее может случиться приступ и она может умереть.
Se um coágulo grande se libertar, pode ter um AVC e morrer.
Никаких приступов? Возможно какая-нибудь потеря проводимости?
Não teve um AVC ou perda de conectividade?
Синдром Икс мог вызвать инсульт, но я не думаю, что он могу бы вызвать сердечный приступ.
- Pode causar um AVC. Mas não um ataque cardíaco.
Куда вероятнее могут вызвать приступ, а не психоз.
É mais provável causar um AVC e não uma psicose.
Может вызвать внутренее кровотечение. У него кровотечение — может случиться приступ. Он может умереть.
Pode provocar hemorragias internas, ele pode ter um AVC.
Но риск того, что у него будет инсульт еще до обеда, намного выше.
É preferível isso do que ele ter um AVC antes do almoço.
А если я скажу, что у волейболистки внезапно случился обширный инсульт?
E se disser que ela teve um AVC repentino?
Док не уверен. Он подозревает инсульт, может, аневризму.
Pensa que foi um enorme AVC, talvez um aneurisma.
Я видел много людей с кровавыми глазами после инсульта.
Muitas vítimas de AVC têm olhos raiados.
Инсульт.
Quer dizer, um AVC...
Нам кажется, что с отцом Донны что-то случилось.
Achamos que aconteceu algo ao pai da Donna. Sim, um AVC.
Да, инсульт. Это не похоже на типичный инсульт.
Não são aqueles os sinais de um típico AVC.
По последним исследованиям мигреней, связанных с приступами, пациенты с частой мигренью подвержены мозговым инсультам.
"Em estudos recentes, as enxaquecas foram associadas a apoplexias. " Doentes com elevada frequência de crises de enxaquecas " têm maior risco de sofrer um AVC.
Возможно инсульт.
Pode ser um AVC.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару, - инфаркту миокарда и слепоте.
Os riscos de lhe deixar a pressão sanguínea assim tão alta são AVC, enfarte e cegueira.
Причиной смерти, как показало вскрытие была эмбола которая переместилась из линии швов трансплантанта и привела к C.V.A. с образованием грыжи в головном мозге. Др.
A causa da morte, dita pela autópsia, foi um êmbolo que se desalojou da linha de sutura do transplante, e causou um AVC e causou uma hérnia no tronco cerebral.
Так что официально он умер от C.V.A.?
A nossa versão é que ele morreu de um AVC?
Это был единственный способ исключить инсульт или мозговое кровотечение.
Era a única forma de excluir um AVC ou uma hemorragia.
Доктора сказали, что это был ишемический инсульт.
Os médicos disseram que era um AVC isquémico.
Угадай что он принял в ночь перед инсультом?
Adivinha o que ele tomou na noite do AVC?
Твой муж был накачан ею в ночь, когда случился инсульт.
Ele tinha tomado na noite em que teve o AVC.
У него был обширный инсульт.
Ele teve um AVC.
у неё может быть удар, продолжит так лежать что он сказал?
Ela pode ter um AVC se ficar assim mais tempo. Ele disse mais o quê?
я не хочу чтобы эта девушка умерла после всего этого вызовите кого-нибудь кто сможет помочь
Ela não vai morrer de AVC depois de isto tudo. Chame alguém que possa ajudar a tirá-la do by-pass.
Она умирает доктор Берк вы были слишком долго у неё в любую секунду может быть удар Соберитесь доктор Янг давайте спасем её от смерти
Dr. Burke, esteve fora tempo de mais, ela pode ter um AVC. Recomponha-se, Dra. Yang. Vamos tirá-la do by-pass.
Кровь с правой стороны его мозга... у него удар.
O sangue do lado direito do cérebro dele está... ele teve um AVC.
Выглядит так, как будто у него удар.
Parece que teve um AVC.
Доктор Слоун, его артерию снова прорвало, и у него, кажется, левосторонний инсульт.
Dr. Sloan, a artéria dele voltou a rebentar, e aparentemente teve um AVC que lhe afectou o lado esquerdo.
- У него инсульт?
- Ele teve um AVC?
Я думаю, у меня должен был случиться обширный инсульт... и моя Мэри-Бет хотела, чтобы я был окружен... хирургами мирового класса, когда это случится
Acho que era acerca de eu ter um grave AVC... e a minha Mary Beth precisava que eu estivesse rodeado pelos... melhores cirurgiões a nível mundial, quando isto acontecesse.
Нет, нет, иногда ты поешь бессмысленные предложения, как жертва удара, и что хуже, они являются броскими.
Não, não, às vezes só cantas frases sem sentido, como alguém que teve um AVC. E o pior é que ficam no ouvido.
У этой женщины был инсульт.
Esta mulher teve um AVC.
У нас правда нет времени на церемонии и нам нужно знать, когда у вашей матери случился инсульт.
Tem de nos dizer quando a sua mãe teve o AVC.
Но после инсульта она не могла продолжать.
- Até ao AVC. Depois, não conseguiu.
Парамедики сказали, это еще один инсульт.
Os paramédicos dizem que foi outro AVC.
Вызовите 911, скажите, что у меня инсульт!
Chamem uma ambulância. Digam que estou a ter um AVC!
Микроаневризмы приведут к следующим инсультам.
- Microaneurismas preveem mais AVC.
Это - приступ!
É um AVC!
Ему грозит инсульт.
Pode ter um AVC.
Это потому что он умер не от инсульта.
- Porque não foi um AVC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]