English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ B ] / Bagel

Bagel traduction Portugais

112 traduction parallèle
.. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
"bagel" e Bar Mitzvah, B'nai, judeu nojento!
Ктo-нибудь xoчeт бyблик?
Alguém quer um "bagel"?
- Я делаю тебе пончик - Нет
Estou a fazer-te um bagel.
У тебя же есть бублик.
Tens um bagel.
Когда Драверс выйдет за своим бубликом, я зайду внутрь, заберу записку, положу мяч на место.
Quando o Druthers for buscar o "bagel" dele, eu entro, agarro a nota e ponho a bola de volta.
- Райан что-то с этим сделал?
Não, não é o bagel, é a viagem.
Я тогда съел бублик с маком на завтрак. Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки. Думаю, не обязательно было это говорить...
Comi um bagel com sementes de papoila, ao pequeno-almoço, o que poderia dar positivo aos opiáceos, na urina, mas não dilatar as minhas pupilas, portanto, não valia a pena referi-lo...
А я никогда не пробовал ролагиков с голубикой, пока не попробовал их.
E eu nunca tinha comido um bagel de mirtilo antes de ter comido o meu primeiro.
слишком умно для толпы идиотов с хот-догами,. слишком глупо для кучки высоколобых снобов.
Muito esperta para a malta dos cachorros quentes, muito burra para o grupo dos bagel.
Если бы у него бублик застрял в трахее, мы бы увидели это на эхо-КГ.
Tem de ser um coágulo, se ele tivesse um bagel preso na traqueia, eu teria visto na ecografia.
Может быть, поедите пончиков в участке? И ответите на пару вопросов.
Quer comer um "bagel" na estação e responder a umas perguntas?
Не могла не закинуться хот-догом.
Precisava da minha dose de cachorro em bagel.
Прогуляйся. Купи бублик.
Comprar um bagel.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Não durmo há 34 horas, mas um bagel é a resposta.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
Um bagel de canela e passas com um bocadinho de queijo cremoso.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
Na verdade, soa muito bem, vou buscar um bagel.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
Teria comprado um bagel, voltado para casa, trabalhado no edifício do chapéu, e vocês podiam nunca ter nascido.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
E assim, a caminho de ir buscar um bagel, parei numa banca de jornais um minuto inteiro para ver uma fotografia da ducentésima do Barney.
Я бы купил бублик, вернулся к работе, и вы, детки, возможно, никогда бы не родились.
Teria comido o bagel, feito algum trabalho, e vocês poderiam não ter nascido.
Булка чёрствая, как камень.
Este bagel está duro que nem um disco de hóquei.
Кто хочет настоящих нью-йоркских бубликов?
Quem gostaria de um bagel autêntico de Nova Iorque?
Прошло уже больше двух часов. И теперь ваш голод - научный факт. Бублик?
Independentemente disso, isso foi há duas horas, e é agora um facto científico que tu tens fome... bagel?
Пэм, не хочешь ли бублик?
- Portugal Pam, não queres um bagel?
Прошу, Пэм, подумай и возьми бублик.
Por favor, Pam, reconsidera e tira um bagel.
Ты съел мой бублик и он тебе страшно понравился.
Deixa-me adivinhar, tu comeste o bagel que te dei e adoraste.
Но для меня, она всегда будет моей милой... маленькой ассистенткой, всегда под рукой, чтобы... принести мне мой... бублик.
Mas para mim, será sempre a minha querida... pequena assistente... sempre disposta a... Trazer-me... o meu bagel.
Ромуланский бублик?
Um bagel de batalha romulano?
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
Outro dia fiz um bagel para o David Mamet.
Я принесла тебе бублик с семгой.
Trouxe-te um bagel de salmão.
Когда ты бегал по Нью-Йорку, ты вёл себя так, как будто ты раньше никогда не видел сраных зданий и бубликов.
Quando correste Nova Iorque, parecia que nunca tinhas visto um prédio ou um bagel.
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Sim. O Bobby Bagel está a contratar.
Пиво. И булка.
Cerveja e bagel.
Впервые в жизни намазала бублик сыром!
Logo hoje que meti queijo cremoso na minha bagel!
Вот только бублик съем.
Posso comer o meu bagel primeiro?
Хотите бейгл?
- Bom dia. Alguém quer um bagel?
" Добавить джема к твоему бейглу?
"Quer geleia no bagel de mirtilos, June?"
У меня уже бейгл со всеми начинками.
Eu quero um bagel completo...
Рогалик, батончик, бутерброд?
Um bagel... um wrap ( tipo de sanduíche )... uma sanduíche?
Он украл перчики халапенью с моего бублика.
Roubou os jalapeños do meu bagel.
Просто вкусный бублик.
Apenas um bagel delicioso.
Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок.
Digamos que estou na rua, de carro, e quero cortar um bagel, remendar um sapato.
Мы прерываем эту программу с кое-какими экстренными новостями, вот почему я все еще жую бублик.
Interrompemos este programa para noticias de última hora. É é por isso que ainda estou a mastigar um bagel.
Во-первых, зачем намазывать луковый бублик пастой с зелёным луком.
Em primeiro lugar, se comes um bagel de cebola, não precisas de queijo-creme de chalota.
Я могу это узнать, используя бублик или замороженную вафлю.
Pode ser um bagel ou um waffle congelado.
А теперь пойдемте поедим багеля.
Agora, vamos atrás de uns'bagel'.
– Что... что такое багель?
- O que... o que é um'bagel'?
Я буду... Кока-колу и бублик.
Queria só uma... coca-cola e um bagel.
Также захвати себе рогалик или еще что-нибудь.
E come um bagel ou assim.
Рогаликовый Парень
RAPAZ DO BAGEL
Не хочешь сходить за рогаликом?
Queres ir buscar umas'bagel'?
– Что такое "багель"?
- O que é um'bagel'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]