Baywatch traduction Portugais
29 traduction parallèle
- Спасателей Малибу!
- Baywatch!
Ничего. Время "Спасателей Малибу"!
Nao importa, hora de Baywatch.
Это "Спасатели Малибу"?
Isso é o Baywatch?
Нет, не люблю телефанатиков.
Não. Não poderia amar a um fã de "Baywatch".
Помнишь, я из фильма "Пляжный патруль : полнометражный"?
Lembras-te de mim em "Baywatch : O filme"?
Мне нравятся не только Спасатели Малибу и Рыцарь дорог.
Não só do Baywatch e do Knight Rider.
А вы скажите "Хорошо, папочка!" "А я хочу чтобы ты увеличил себе яйца, хорошо?" Я хочу чтобы ты сделал себе большие баскетбольные шары!
Quero que trates dessas velhas e vazias bolas de basket, para quando faças a coisa à Baywatch seja tipo...
Чтобы мог смотреть "Baywatch".
- Quero ver o Baywatch. - Sim.
Kтo вы peбятa, кyчкa тpycишeк?
Parece "Baywatch".
Попробуй участвовать в просмотре в "Спасатели Малибу" и услышать, что им нужны другие актеры.
Faz um teste para o Baywatch, e ouve-os dizer que querem outra coisa.
Прямо как в "Спасателях Малибу".
É como um Baywatch mau.
Да, какой ребенок не захочет поиграть в ГТА 5 или поставить на паузу повторы "Спасатели Малибу"?
Que rapaz não gostaria de jogar Grand Theft Auto V e fazer pausa nas reposições de Baywatch?
Спасатели Малибу.
- Tipo Baywatch.
"Спасатели Малибу" или "Давайте договоримся"?
"Baywatch" ou deixe-nos fazer um "Dealski"?
СПАСАТЕЛИ МАЛИБУ
BAYWATCH : MARÉS VIVAS
Вы знаете, что спасатели принимают лишь одного нового рекрута в год.
Todos os anos, a Baywatch tem o prazer de aceitar só um novo recruta.
Спасатели - это элита среди элит.
A Baywatch é a elite da elite.
В нашей работе мы всегда следуем правилам.
E a Baywatch funciona porque seguimos regras.
Поэтому, если вы приехали сюда на своём мотоцикле, считаете себя крутым, но думаете только об убойном загаре, ищите другой пляж.
Portanto, eis a questão, se vieram para a Baywatch nas vossas motinhas, a julgarem-se fixes a tentarem tratar do vosso bronzeado de arrasar... Têm de procurar outra praia para onde ir.
Вперёд, спасатели!
Força, Baywatch.
Это спасатели!
Isto é a Baywatch, pessoal!
Добро пожаловать в команду.
Bem-vindos à Baywatch.
Что у вас случилось?
Daqui Baywatch. Qual é a sua emergência?
Если останешься, запомни : Спасатели - это больше, чем работа.
Mas se não quiseres e escolheres ficar, fica a saber que a Baywatch é mais do que um emprego.
Броуди, чем мы тут занимаемся?
Brody, o que achas que fazemos aqui na Baywatch?
Спасатели - это наша команда.
A Baywatch é a nossa equipa.
Мы же спасатели.
Mas nós somos a Baywatch.
Эй, пидарас.
Igual ao Baywatch! Segura-tornozelo, eu fiz amor com a tua mãe.
Наша семья.
A Baywatch é a nossa família.