Biblioteca traduction Portugais
2,553 traduction parallèle
И теперь мне придется проводить по 2 часа в библиотеке в течение 2-х недель.
Então, agora, tenho duas horas para gastar na biblioteca todos os dias durante quinze dias.
Я не видела тебя сегодня в библиотеке.
Senti a tua falta na biblioteca hoje.
Можно я схожа в библиотеку, поучусь немого?
Posso ir à biblioteca estudar?
Купи, пожалуйста, по дороге в библиотеку.
Talvez queiras comprá-lo quando fores à biblioteca.
Как было в библиотеке?
- Como foi a biblioteca?
Я сказала своим, что иду в библиотеку.
Eu disse aos meus pais que ia para a biblioteca.
Я не библиотека, Джек.
Não sou ma biblioteca, Jack.
Я смοтрю, ты частенькο наведываешься в библиοтеку, Брендан.
Andas a dar bom uso ao cartão da biblioteca, Brendan.
Ее закрыли.
A biblioteca foi encerrada.
Это всего лишь щетки для волос из слоновой кости и библиотека романтической поэзии, но, когда настанет время, это будет твоим вместе со всем прочим, что мы не спустим на шлюх и виски.
Não tenho muito, além de umas escovas com cabo de marfim e da minha biblioteca de poesia romântica. Mas, quando o momento chegar, isso será teu, juntamente com tudo o que não tenhamos gasto em putas e whisky.
Библиотека.
A biblioteca.
Поставщик кладет наркотики в книги, ведь никто уже не ходит в библиотеку.
O fornecedor põe a droga nos livros da biblioteca, onde já ninguém vai.
Публичная библиотека.
Biblioteca pública em Olimpia.
Она будет прекрасно смотреться над камином, не так ли, отец?
Não ficaria magnífico acima da lareira na biblioteca, pai?
Отнеси уже эти книжки в библиотеку, подпиши эту долбаную бумагу, и забудем про это.
Devolve os livros à biblioteca, assina o papel estúpido e segue em frente.
Хочешь пойти со мной в библиотеку? Который сейчас час?
Queres vir comigo à biblioteca? Que horas são?
ќтведи мен € в библиотеку.
Leva-me à biblioteca
√ овор € т, последний ученик, который пыталс € сбежать, застр € л между полками в библиотеке.
Dizem que o último interno que tentou fugir ficou preso entre duas estantes da biblioteca
- Это величайшее в мире хранилище секретной и опасной информации, таких больше нет. Настоящая Александрийская библиотека тайн и скандалов. И ничего этого нет в компьютере.
É o maior armazém de informações delicadas e perigosas do mundo, a Biblioteca de Alexandria dos segredos e escândalos, e nada está em computadores, ele é esperto, podem ser pirateados.
ћы будем на втором этаже библиотеки в конце, в 15.00, если надумаешь присоединитьс € к нашей группе.
Vamos estar no 2º andar da biblioteca, às 3h00 se quiseres juntar-te ao grupo.
Как-то вечером, убирался в библиотеке старшего министра.
Uma noite, eu limpei a biblioteca do pastor sénior.
- Да, ему пришлось довольствоваться библиотекой...
Não, ele teve de se contentar com uma biblioteca presidencial.
Там библиотека была маленькая.
Havia uma pequena biblioteca.
Я покажу тебе библиотеку, а затем можно будет посмотреть комнаты в общежитии, хорошо?
Vou-te levar à Biblioteca de Ciências e, depois, podemos ir espreitar os dormitórios, está bem?
Про Гарри Поттера. Ее нет в библиотеке.
O teu livro do Harry Potter, não está na biblioteca.
Я как раз шла в библиотеку, сделать копии.
Estava apenas a caminho da biblioteca, para o duplicar em stencil.
И я пошёл в библиотеку мейстера Воларика.
Então fui à biblioteca do Mestre Volarik.
Я ориентируюсь в этой библиотеке лучше, чем в любом другом месте Чёрного Замка.
Conheço melhor esta biblioteca do que qualquer outro lugar em Castelo Negro.
Я тебя уверяю, что ближе этой самой библиотеки мейстер Фолл к одичалым не подходил.
Asseguro-te que o mais perto que Mestre Faull alguma vez esteve de um selvagem foi nesta biblioteca.
- Я библиотекарь
Trabalho numa biblioteca.
Я перерыла все книги о животных в библиотеке и ничего не нашла.
Vi todos os textos sobre animais na biblioteca e não encontrei nada.
Я в библиотеке.
Estou na biblioteca.
Что, если она на самом деле в библиотеке?
E se estiver mesmo na biblioteca?
Библиотека каждый год нанимает пару студентов.
A biblioteca contrata um par de alunos todos os anos.
Гарри. По-моему, из той библиотеки, в которой мы делали интервью.
Acho que é da entrevista que fizemos na biblioteca.
У него такая прекрасная библиотека.
Ele tem uma biblioteca tão maravilhosa.
Он носит обувь Томс и читательский билет в кармане.
Usa sapatos "Toms" e plastifica o seu cartão da biblioteca.
У доктора Уодсворта обширная библиотека, его офис на Парк Авеню.
O Dr. Wodsworth tem uma vasta biblioteca no seu escritório, em Park Avenue.
Кому налить выпить в библиотеке?
A quem apetece uma bebida na biblioteca?
Ага, какого черта я бы ушла из библиотеки?
Pois, porque raio havia de deixar a biblioteca?
Но почему ты уходишь из библиотеки, чел?
Mas porquê tens que deixar a biblioteca, minha?
Просто кинула меня в библиотеке с моими сиськами в руках. "
"Deixou-me sozinha na biblioteca com as minhas maminhas nas mãos."
И теперь вода просачивается в библиотеку.
E, agora, a água está a entrar pela porta da biblioteca.
Ты. Да. Ты знаешь библиотеку.
Tu conheces a biblioteca.
Библиотека имеет для нас первостепенное значение.
A biblioteca é um bem essencial para nós.
Библиотека Университета Св.
Biblioteca da Universidade de St.
В этом городе нет библиотеки.
Esta cidade não tem biblioteca.
Почему в этом городе нет библиотеки?
Porque é que esta cidade não tem uma biblioteca?
- Библиотека!
- Biblioteca!
Знаешь, здесь есть библиотека, ниже по улице.
Sabes que há uma biblioteca ao fundo da rua.
Ты знала, что внутри башни с часами, есть библиотека?
Sabias que há uma biblioteca no interior da torre do relógio? Sei, já cá estive antes.