English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ B ] / Bran

Bran traduction Portugais

131 traduction parallèle
Глядя на вас, я не могу перестать думать о пяти или шести более квалифицированных белых мужчин, которые не получили эту работу.
Quando olho para si, só penso nos bran - cos qualificados que podiam estar aí.
Привет, Хлопья из отрубей.
Olá, Big Bran.
не кранчи из отрубей с изюмом. - Ну и? Одно и тоже.
Isto é Raisin Bran, não Raisin Bran Crocante.
Давай, пей до дна, Брэн.
Isso, bota abaixo, Bran.
Продолжай тренироваться, Бран.
Continuai a praticar, Bran.
Долго не раздумывай, Бран
Não penseis de mais, Bran.
Скажи Брану, что он едет с нами.
Diz ao Bran que ele também vem.
- Мне жаль, Бран.
Desculpai, Bran.
Бран умрет?
O Bran vai morrer?
Я пришел попрощаться с Браном.
- Vim despedir-me do Bran.
Ты попрощался с Браном?
Já te despediste do Bran?
- я нужна Брану.
- O Bran precisa de mim.
Я не думаю, что Бран упал с башни.
Acho que o Bran não caiu daquela torre.
А как же Бран?
E, o Bran?
Жизнь Брана теперь в их руках.
Agora, a vida do Bran está nas mãos deles.
У меня коробка диетпитания.
Eu levo uma caixa de All-Bran.
Бран, я тысячу раз видел, как ты лазишь.
Bran vi-vos empoleirado milhentas vezes.
Твой брат Бран. Он очнулся.
O teu irmão Bran acordou.
Если увидишь моего брата Брана, скажи, что я по нему скучаю.
Se virdes o meu irmão Bran dizei-lhe que tenho saudades dele.
Ты любишь ездить верхом, Бран?
- Gostas de andar a cavalo, Bran?
В этом он прав. Теперь, когда Бран очнулся, он будет жить с нами?
- Agora que o Bran acordou, virá viver connosco?
Бран!
- Bran!
Где Бран?
Onde está o Bran?
Он убил бы тебя и перерезал бы горло Брану.
Ele tinha-vos matado o cortado as goelas ao Bran!
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Lorde Tyrion, sois acusado de contratar um homem para matar o meu filho Bran, na sua cama. E de terdes conspirado para assassinar o marido de minha irmã,
Вас обвиняют в том, что вы подослали наёмника, чтобы убить моего сына Брана в постели.
Sois acusado de contratar um homem para matar o meu filho Bran, na sua cama.
Бран...
Bran...
Если Бран не может стать Лордом Винтерфелла прежде меня
Se Bran não pode ser Lorde de Winterfell antes de mim,
Мой сын Бран. Как получилось, что он упал с башни?
O meu filho, Bran, como é que ele caiu daquela torre?
- Я хочу сухой завтрак.
Quero uma taça de Raisin Bran.
Сухой завтрак.
Raisin Bran.
Почему ты заказал сухой завтрак?
Porque pediste Raisin Bran?
Потому что ты заказал сухой завтрак.
Porque pediste Raisin Bran.
Я заказал его, чтобы ужин не выглядел, как свидание.
Pedi Raisin Bran porque não queria que confundisses isto com um encontro romântico.
- Некоторые на свидании едят сухой завтрак.
Pode ser na mesma um encontro romântico mesmo que peças Raisin Bran.
Помедленней, мистер сухой завтрак. Эй.
Mais devagar, Raisin Bran.
В третью нашу встречу он ел сухой завтрак в закусочной. Филлиз обыграли Тампа Бэй, в четвёртом матче мирового чемпионата, 10 : 2. - Ничего себе.
Na terceira vez que nos encontrámos, comemos Raisin Bran no restaurante, e os Phillies dominaram os Tampa Bay no 4o jogo do campeonato mundial, 10-2.
Я несколько месяцев уже не видела Брана и Рикона.
Há meses que não vejo o Bran e o Rickon ‎.
Подними пожалуйста Брана.
Acorda o Bran.
Все это, как ты и сказал, Бран...
É isso mesmo que são, Bran, histórias.
Это просто сны, Бран, и ничего более.
São sonhos, Bran, nada mais.
Я - Лорд Винтерфелла, о чем вам только что сообщил Бран.
Eu sou o Lorde de Winterfell como Bran acabou de lhe informar.
Скажите Вашему сыну, что безопасность Брана и Рикона важнее всего.
Diga a seu filho que a segurança de Bran e Rickon é fundamental.
Бран и Рикон – заложники в Винтерфелле.
O Bran e o Rickon estão cativos em Winterfell.
Бран станет винить себя.
O Bran haveria de culpar-se disso.
А я Бел...
Chamo-me Bran...
Штука в том, что я не ношу белое...
O problema é que não uso branco. Nunca uso bran...
Догоняй, Бран!
Rápido, Bran!
Помоги Брану спуститься в зал.
- Leva o Bran até ao salão.
Здравствуй, Бран.
Olá, Bran.
Ходор.
- Hodor. - Hodor. Bran!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]