English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ B ] / But

But traduction Portugais

1,093 traduction parallèle
They think we're in heaven but we're living in hell
CLÍNICA RESTORATION SOLUÇÕES PARA UMA NOVA VIDA
I admit that some is soul but some is academic
Admito que um pouco é alma Mas um pouco é académico
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
You can say you movin'on all you want, but are you really?
Pode dizer que está a seguir em frente à vontade, mas seguiu?
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Mas quando eu voltar a cair, deixai que eu me levante, conforme puder.
But think about what I'll do when I'm with you
* Mas penso no que vou fazer quando estiver com você *
Life is cold but I was warm when I kissed you
* A vida era gelada mas eu estava quente quando beijava você *
But I can't touch what you believe
* Mas eu não posso mudar o que você acredita *
It's not the first time, but it's the last
* Não é a primeira, mas é a última vez *
But think about what I'll do when I'm with you.
* Mas penso no que vou fazer quando estiver com você *
Life is cold but I was warm when I kissed you.
* A vida é gelada mas eu estava quente quando beijava você *
But I remember love
* Mas eu lembro do amor, *
But I can't escape living in a dream And my fear is at it's height
* Mas posso escapar vivendo em um sonho * * e meu receio é a altura disso *
Но самая прекрасная - моя индийская девушка.
.. but the prettiest among them is my lndian girl.
Ищу, где хочешь, но такой больше не найдешь.
Search wherever you'd like, but you won't find such a girl.
Но самая красивая, моя индийская девушка.
.. but the prettiest among them is my lndian girl.
- Но теперь #
- But now... #
# Но теперь... #
# But now... #
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso..
- Но. - Обожаю "но".
- "Mas"... ( But = Rabo )
I made people uncomfortable, but that's all.
Bem, eu incomodei pessoas, mas só isso.
Once I was drunk and, well, people thought I tried to kill myself, but I was drunk and I fell off a roof, and... and I just I decided to let people think it.
Tipo, uma vez estava bêbado, acharam que eu estava a tentar suicidar-me, mas eu estava bêbado e caí do telhado e... Eu decidi deixar as pessoas achar o que entendessem.
Started out as a prank, but became this big deal.
Começou como uma partida, mas tornou-se algo sério.
I started to feel like I was already dead, but didn't know it.
Comecei a sentir como se já estivesse morto, mas não o sabia.
Thanks, but I don't want the boat.
- Obrigado, mas não quero o barco, eu...
But I already knew.
Mas eu já sabia.
- But you were wrong about one thing.
Estavas errada sobre uma coisa. - Qual?
But I'm grateful you asked.
- Mas estou contente por teres pedido.
It comes and goes, but...
A dor vem e vai.
But we didn't- - We never talked about it.
Mas nós nunca falámos sobre isso. - Eu sei.
But, God, if it is, wouldn't that be...?
- Meu Deus... ia ser lindo, não ia?
But when it happened to me, I finally felt like I was part of something.
Mas o que aconteceu comigo é que finalmente me senti parte de algo...
Population, common food, but it'll do
População, comida normal, Mas tudo o que eu faço
But attenuation is growing more prevalent in Four as projected.
Contudo, confirma-se a atenuação do crescimento no 4ºT como previsto.
* But I wonder wonder what I should do *
"Mas imagino o que deveria fazer..."
* And I wonder wonder what I should do * * But I wonder wonder what I should do. *
"E pergunto-me o que devia fazer..."
"Nobody's fault but mine"
"Nobody's fault but mine."
Роба Райана или "Гнездо орлов" или "Один лишь Нецки".
O Rob Ryan ou o Eagle's Nest ou o Nothing But Netsky.
People are always complimenting me on my cooking. You're great, but come on. Every bored housewife who pulls off a decent lasagna thinks she can write a cookbook.
Tu cozinhas mesmo bem, mas vá lá, qualquer dona de casa entediada, que cozinhe uma boa lasanha, acha que consegue escrever um livro de receitas.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Estava a provocar-te para arranjares um emprego, e tu levaste a sério.
I've been meaning to give this to you for a while now... but I, uh, could never find the right moment.
Há já algum tempo que ando para lhe dar isto, mas... nunca surgiu o momento indicado.
Thanks, but I know exactly what I'm gonna make.
Obrigada, mas sei exactamente o que vou fazer.
Dave, it was a nice trip, but I gotta tell you, I don't know why we spent all that money going to the Bahamas.
Dave, foi uma viagem gira, mas deixa que te diga, não sei para que fomos gastar tanto dinheiro para ir para as Bahamas.
I know, but mommy's still planning Eli's memorial.
Eu sei, mas a mãe ainda está a planear o funeral do Eli.
But what about our dream of having a-a little girl?
Então e o nosso sonho de ter uma menina?
But who's gonna take care of the kids?
Mas quem é que vai tomar conta dos miúdos?
Jeff Cuevas is fantastic, but I know I could take his department to a whole new level.
O Jeff Cuevas é fantástico, mas sei que era capaz de levar o departamento dele para um novo nível.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
People say that you... ooh! You can't have it all, but I know we can.
As pessoas dizem que... não podemos ter tudo, mas eu sei que podemos.
But it's 85 degrees outside.
Mas estão 30 graus lá fora.
Actually, I was done ten minutes ago, but I was afraid to come out.
Lamento que tenha ouvido tudo aquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]