English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Carnes

Carnes traduction Portugais

184 traduction parallèle
Он заезжает к нам каждую неделю на обед, но никогда не платит.
Ele aparece todas as semanas para um jantar de carnes e nunca paga a conta.
Я встретила его в закусочной.
Conheci este senhor na loja de carnes.
Запомните, что типы из закусочных не входят в наши планы. Нам нужны те, кто бывает в меховом салоне "Бергдорфс".
O que não podemos esquecer é que um homem nas carnes frias não é tão atraente como um no departamento das peles.
Тот, кого я встретила в закусочной.
- Que garagem? - O das carnes frias.
'олодные куриные грудки, картофель с м € сом в горшочках, рис с лимоном и карри.
"Peito frio de galinha, Carnes frias e brawn... -" Borrego ao curry e arroz. " - Excelente.
Коко, а почему бы тебе не дать посачковать одному из новичков и позволить поработать сегодня твоей метлой.
Porque não deixas um dos carnes novas... ficar com a tua vassoura?
Если кто воздерживается от мяса, даруемого нам в пищу Господом... не из-за того, что он практикует умерщвление плоти... а из-за того, что ему кажется, что мясо не годно в пищу... Тот будет осужден!
Se alguém, pelo jejum, se abstém das carnes que Deus nos deu ao Homem como alimento, e não porque deseja mortificar-se... mas porque não lhe parecem próprias para comer, que seja condenado!
И четыре мясных салата, пожалуйста.
- E quatro saladas de carnes frias.
- Я занимаюсь мясом.
- Sou o encarregado das carnes.
Компания по производству мяса "Шамрок".
"Companhia de Carnes Shamrock."
Библия говорит, что цари "возненавидят блудницу, разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне".
O Apocalipse diz que os 10 reis "odiarão a prostituta, e despojá-la-ão das suas vestes, comerão as suas carnes, e consumi-la-ão pelo fogo."
У нас есть консервированные овощи и фрукты... рыбные и мясные консервы, сухие завтраки и каши... Кукурузные и пшеничные хлопья... рисовые хлопья, овсянка, пшеничная и манная каши.
Temos frutas e legumes em conserva, peixe e carnes em lata cereais de arroz, trigo integral, polvilho e gérmen de trigo.
На этой неделе у нас особый "Салют мясным закускам".
Esta semana temos a nossa especial Saudação a Carnes de Almoço.
Проверь, есть ли у нас ветчина и охлади пиво.
Assegura-te se temos carnes frias e mete algumas cervejas a gelar...
Кто-то забрал все пиво и закуску.
Levaram as cervejas e as carnes frias.
Я обожаю все разнообразие нашего искусства!
Aprecio todas as carnes do guisado cultural.
Я обычно приходил сюда со своей невестой когда здесь еще был мясокомбинат.
Vinha cá com a minha noiva, quando isto era uma fábrica de carnes.
То есть она не оценила эротизм солёного мяса.
Logo, não apreciou as qualidades das carnes salgadas e curadas.
- Да. По моему мнению, пастрами - самое чувственное из всех видов перчёного мяса.
Acho-a é a carne mais sensual de todas as carnes curadas.
Короче, я разложил ломтики вареного мяса на диване рядом с собой... но когда я хотел их взять, они упали в мою ванночку для ног.
Estou a pôr as minhas carnes frias no sofá, ao meu lado, mas à medida que as empilho, caem no alguidar onde tenho os pés!
Здесь ограниченный выбор мясного.
Eu acho que devia haver mais carnes enfiadas em pauzinhos.
И xватит жрать чипсы, потому что они сочатся у тебя сквозь поры.
Pare de comer carnes frias, porque estão a infiltrar-se pelos seus poros.
А-а-а! О-о-о!
CARNES
- Я не люблю подливку.
- Eu não gosto de molho de carnes.
Успокойся, Карнс, не захватят.
Cala-te, Carnes, não vão nada.
Постой, Карнс.
Espera, Carnes.
Я сделал все это, Карнс.
Eu fi-lo, Carnes.
А теперь, Карнс, слушай.
Escuta, Carnes.
Мясную нарезку, мороженое, лаймы.
Carnes frias, gelado, limas.
Мисс Мэдисон... ему нельзя мясо.
Menina Madison, nada de carnes.
* Если ты хочешь подливки, *
Querem o molho dessas carnes?
Ну, нет э, мы здесь пока еще два тела и я думаю, что твоему телу лучше спать где-нибудь еще
Bem, não. Ainda somos duas carnes, e eu acho que a tua carne devia dormir noutro sítio.
Мясную нарезку, мороженое, лаймы.
Carnes frias, gelado, limas...
Очень худой.
Era seco de carnes.
Первоклассное жаркое
Carnes de todo o tipo.
В котором пункте, их мясо используемый для ресторанов быстрого питания.
Altura em que as suas carnes serão usadas por restaurantes de "fast-food". CARNE
Проповедник по имени Джекоб Карнс был арестован за убийство.
1862, um pastor chamado Jacob Carnes foi preso por homicídio.
Похоже, это дух Джейкоба Карнса.
Parece que é o espírito de Jacob Carnes.
"После казни Джейкоб Карнс был захоронен на старом северном кладбище на могиле без опознавательных знаков."
"Depois da execução, Jacob Carnes foi sepultado no Cemitério Old North numa campa não identificada."
Итак, мы знаем что это Джейкоб Карнс, но мы не знаем где он объявится в следующий раз. И почему.
Muito bem, então, sabemos que é Jacob Carnes mas ainda não sabemos onde se manifestará a seguir nem porquê.
Итак, её терзают противоречия и дух священника Карнса питается её эмоциями и делает за неё наказания.
Certo, então, está confusa. E o espírito de Carnes está a agarrar-se às suas emoções reprimidas. - Talvez esteja a castigar por ela?
Журнал учёта, государственная тюрьма штата Айова.
Registo da Prisão Estadual do Iowa. " Carnes, Jacob.
Что хватит шляться по ресторанам.
Que eu devia deixar aqueles perdedores das carnes Kinizsi.
Ваше королевское Высочество подавать кусочки мяса на привале не совсем прилично для будущей королевы Франции.
Alteza Real, distribuir carnes frias a caçadores, não é conduta apropriada a uma futura rainha de França.
Холодное мясо.
Carnes frias.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники из корпорации решили разнообразить спектр производства, поэтому... вот я и здесь.
Sabe, somos um grande conglomerado de carnes e têxteis, mas os génios da empresa decidiram que querem diversificar, por isso... aqui estou eu.
только животных, выросших на воле.
Quer dizer eu como carne, mas só carnes magras.
Да, дома у неё есть коллекция обуви и ремней из животных, выросших на воле.
Sim, tem uma colecção de sapatos e malas de carnes magras em casa.
Никакой физической активности, красного мяса и выпивки.
Nada de actividades extenuantes, carnes vermelhas ou bebidas alcoólicas.
Мой дед тоже. Моя семья всегда была рядом с мясом.
Minha família sempre trabalhou com carnes.
Ты уверен что это дух Джейкоба Карнса?
- É mesmo o espírito de Jacob Carnes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]