English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Causes

Causes traduction Portugais

25 traduction parallèle
Не вызывай скандал ".
Não causes escândalo ".
Я хочу, чтобы ты произвел на папу хорошее впечатление.
Quero que causes boa impressão ao papá.
Этот Фрэнк просто боится, что ты навредишь его сыну.
O Frank está com medo que causes dificuldades ao filho dele.
Не устраивай мне дополнительных.
Não me causes mais.
И ведите себя хорошо
Não causes nenhum problema.
Думаю, ты злоупотребляешь нашим гостеприимством. Лучше уезжай отсюда, пока не наделал еще больше проблем.
Acho que já ficaste por aqui tempo demais, é melhor desapareceres antes que causes mais problemas!
Позвони Дейву Ньюсому, попроси его прийти сюда и запереть тебя,.. ... пока ты не натворил дел.
Chama o Dave Newsome e pede para ele te prender antes que causes mais estragos.
"Мне, пожалуйста, европейский завтрак."
Não causes esse tipo de dor, nunca.
и больше не создавать проблем для спецслужб.
Um novo interesse que te faça acalmar, para que não causes mais problemas à comunidade dos Serviços Secretos.
Я не хочу, чтобы у моей старухи был сердечный приступ.
Não quero que causes um ataque cardíaco à minha senhora.
Ты играешь и не заботишься о проблемах
Coopera e não causes problemas.
.
Burn Notice S03E12 "Noble Causes"
А ну двигай, пока у него закупорки сосудов не случилось.
Sai antes que lhe causes a merda de uma embolia.
Не создавай проблем, недоумок.
Não causes problemas, idiota.
Тогда не надо.
Então, não causes.
Мееееее хватит разрушать мою планету.
Por favor, não causes mais destruição.
Мне нужно, чтобы ты обеспечил всплеск, Сонни.
Preciso que causes sensação, Sonny.
Отойди, прежде, чем ты нанесешь существенный ущерб.
Afasta-te antes que causes danos permanentes.
That's a tear in the wall of the artery That causes a flap that blocks blood flow to the brain.
Isso é um rasgo na parede da artéria, que faz com que uma aba bloqueie o fluxo sanguíneo para o cérebro.
Будешь вести себе хорошо. Или будешь следующим. Давай!
Não causes problemas, ou vais ser o próximo.
Я знаю, что вы очень любите его, но не вызывайте проблемы для них, или вы будете отвечать мне.
Sei que te preocupas muito com ele, mas não lhes causes sarilhos, ou terás de me dar satisfações a mim.
А теперь убирайся отсюда, пока ты не причинил еще большего вреда.
Vai-te embora, antes que causes mais estragos.
Не пристрели своего ребёнка!
Não causes a morte do teu bebé!
Не ищи виновных.
Não lhe causes nenhum problema.
Не паникуй.
Não causes pânico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]