English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Cbc

Cbc traduction Portugais

40 traduction parallèle
- Подозрение на перелом шеи?
- Quer um CBC e um MLP? - Sim.
Время новостей на канале CBC.
Está na hora de CBC News.
Сделайте анализ спинномозговой жидкости или полный анализ крови и вирусную серологию, чтобы исключить энцефалит, и возьмите образцы Tal-белков, чтобы проверить на Альцгеймера.
Envia os exames serológicos CSF e CBC para ver se tem encefalites. e vê se tem proteinas TAL para a Alzheimer.
Эй, мне нужно побеспокоится о CBC для Гаррольда О'Мэлли мне нужны анализы как можно скорее
Preciso de um hemograma completo do Harold O'Malley. Preciso destas análises depressa.
Мне нужна IV... ЭЛЕКТРОЛИТЫ CVC
Uma sonda IV. Tipo de sangue, CBC, electrólitos, um PT e...
Нужен анализ крови
Precisamos de um painel CBC.
Содержание гемоциллина, анализ крови, биохимия...
Hembicillin CBC e uma análise bioquímica.
Сравнив все результаты со стандартными, CBC, CR, LFT, ING сыворотка.
Hemograma, cardíaco, fígado, imunoglobulinas.
Анализ крови на электролиты.
CBC e lites.
Я хочу, чтобы вы провели полный анализ крови, в том числе общий, биохимический, иммунологический, клинический и аллергологический.
Preciso que faça alguns exames de sangue, incluindo um CMP, CBC, PT e um PTT.
А пока, делаем анализ крови - общий, на коагулянты, функцию печени и уровень аммиака, и вызовите гепатолога, пусть свяжется с командой по пересадки печени.
Encontre um micologista para identificarmos. Vamos fazer exames de sangue, CBC, coágulos, teste da função hepática, níveis de amónia e sabes uma coisa? Chama o hepatologista e fá-lo contactar a equipa de transplante.
Эй, мы из CFD сэр, мы исправим тебя.
- Tire as mãos de mim! Somos do CBC, senhor, viemos ajudar.
Первый, кто заберется наверх, получит куртку нашей пожарной части.
O primeiro de vocês a chegar ao topo ganha um casaco do CBC.
Посмотришь в глаза этим парням, пожмете друг другу руки, и, ты извинишься, чтобы, когда они вернуться домой и их спросят, что из себя представляет пожарная часть Чикаго, они расскажут о нашем Камеди-клабе.
Vai olhá-los nos olhos, apertar a mão deles e desculpar-te, pois quando voltarem para casa e os colegas perguntarem como somos no CBC, eles poderão dizer que somos decentes.
Я ухожу из пожарных.
Estou a sair do CBC.
И когда мы уйдём, именно они подхватят знамя из наших рук, и это будет залогом того, что и в будущем академия пожарного управления Чикаго будет стоять на страже интересов управления и этого великого города.
Quando nós nos formos, serão eles que irão continuar a segurar a tocha, garantindo que, as gerações futuras, a Academia do CBC será a força e a base deste departamento e desta grandiosa cidade.
Я говорил с шефом Уокером из округа, он думает, это поднимет боевой дух.
Falei com o Comandante Walker no Distrito e ele acha que seria óptimo para a moral do CBC.
Нет, сэр. Это не имеет отношения к тому, что сделал или не сделал отец, будучи на службе.
Não tem nada a ver com o que o meu pai fez ou deixou de fazer no tempo dele no CBC.
Рад бы, только Управлению это не нравится.
Sim, só que não é o que o CBC está a aconselhar.
Они сделали анализ крови?
Eles fizeram testes de CBC e AKB? Sim, fizeram todos os testes.
Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе.
É o vosso comprometimento com o Batalhão que me permite, de consciência tranquila, anunciar a minha reforma do CBC.
Дайте ему кислород.
- CBC, CMP...
Пожарные едут на прогулку
O CBC vai fazer uma viagem!
Вы - один из самых молодых ребят, когда-либо попадавших в команду спасателей.
- Sim. É um dos homens mais jovens a entrar no Esquadrão de Resgate do CBC.
Ну, я красавчик, что, по-моему, не маловажная часть, если честно, в департаменте обожают фотогеничные лица.
Bem, sou bonito, o que acho que é a parte mais importante, porque o CBC adora um rosto pronto para a câmara.
Всё руководство департамента придёт на её выпуск.
Os poderosos do CBC vão cair a babar-se nela.
20 : 00 должно было стать приманкой для полиции и пожарных Чикаго, верно?
20h era o baile de gala do CPC e do CBC, certo?
Полиция интересуется, Пэт, правильно ли велась работа на пожаре, когда Расчет 81 был перенаправлен, не было ли это решение ошибкой, и, если ошибка была, не стала ли она причиной травмы.
- A preocupação do CBC, Pat, é que que o incêndio ficou desfalcado quando o Camião 81 foi reposicionado. E isto é um erro táctico. Se confirmado, causou a queda.
Ну, там, откуда я родом, люди, которые идут против начальства, в пожарных не задерживаются, лейтенант.
Sim, bem de onde venho, as pessoas que dão depoimentos contra o Comandante do batalhão não duram muito tempo no CBC, tenente.
Пришёл отчет из пожарного департамента.
- Chegou o relatório do CBC.
Двадцать пять минут для центрифуги, и еще десять на общий анализ важна каждая минута.
- 25 minutos na centrífuga, outros 10 para a sua contagem CBC. Todos os minutos contam.
Происшествие с большим количеством пострадавших.
Plano 2 do CBC, acidente em massa.
Что ж, у меня тоже есть видение, в масштабах всего департамента, и основывается оно на этой простой концепции.
E eu também tenho uma visão, para todo o CBC, e ela resume-se a um conceito simples.
Он как Кэл Рипкен пожарной части.
Ele é o Cal Ripken do CBC.
Германн, я не могу пользоваться ресурсами части для кампании.
Herrmann, não posso usar os recursos do CBC - para fazer campanha.
Все анализы по крови, объемная метаболическая панель ( прим. анализ ) тест функций печени и анализ на бак посев.
Verifica a CBC, CMP, e a LFT e arranja um conjunto de culturas.
Сделаем общий анализ, МДБ, мочи и посев крови, введите 10 миллилитров альбумина и вызовите доктора Гранта.
Vamos pedir um CBC, CMP, UA, e hemoculturas, E vamos começar a bolus 10cc de albumina e página Dr. Grant.
Полный анализ крови - общий, биохимический, иммунологический...
CBC, CMP PT e PTT...
Пожарный департамент.
CBC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]