Chanel traduction Portugais
414 traduction parallèle
Мисс О'Нилл, мисс Шанель.
O'Neil, Srta. Chanel.
Ой, что же мне делать? И у меня нету...
- Aqui está, Pity não é Chanel.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
É como se a Coco Chanel saísse com um peixeiro.
" О, похоже Шанель!
Chanel!
Это твой второй флакон "Шанели".
É o teu segundo frasco de Chanel.
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
E eu disse-lhe para não o fazer, mas comprou-me um frasquinho de Chanel.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
E, ontem à noite, chegou a casa a cheirar a Chanel!
Это всегда со мной случается.
- Acontece se fico com Chanel nos lábios.
Я мечтаю о большом чистом туалете. Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Ponho-me a sonhar com lavabos que estejam um brinco, com luzidias torneiras douradas, mármores virginais de tão brancos, tampos feitos de ébano, auto - clismos cheios de Chanel N.5, com garinas passando-me papel macio como seda...
- Спасибо. Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
De repente senti-me como se estivesse a usar Patchouli numa sala repleta de Chanel.
Достаточно капельки Шанель, чтобы чувствовать себя гранд-дамой.
Nada como um Chanel para se sentir respeitável.
Это правда, Шанель?
Esse Chanel ê autêntico?
Да нет. Как я могу покупать настоящие духи, когда полмира голодает?
Como ia gastar meio milhão num Chanel autêntico com tanta fome no mundo?
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
Os fatos Jaeger, os sapatos Gucci, as malas Chanel...
Я не Коко Шанель, но мне это показалось несколько странным.
Não sou a Coco Chanel mas acho isto um pouco estranho.
- Толстушка Шанель!
- Estás aqui. - A Gorda Chanel!
Его предупредили, мадам Шанель? - Нет.
- Já o avisou, Madame Chanel?
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
Diga-me, Luisa quando fez o chá, a Chanel
- Шанель играет в карты?
- A Chanel joga às cartas?
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
Uma actriz talentosa, pura como um anjo, diz a Chanel.
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
Como conheceu a Chanel?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
Diz-me, Chanel. A Luisa faz bem o seu trabalho?
Что это за история, Шанель?
Que significa isto, Chanel?
Шанель не могла ему это передать?
A Chanel não podia levar-lhe o recado?
- Шанель, в котором часу ты ушла? - Я не помню.
Chanel, quando saíste?
Мадам Шанель, вскипятите воду.
Chanel, ferve alguma água.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
A propósito, Chanel, há uma coisa que não percebo. Disseste que saíste de casa cerca da meia-noite. Porque é que vi o teu casaco e o teu abafo cerca da uma e meia da manhã quando fui buscar a lã ao hall?
Это невозможно!
Não acredito. - Chanel, gostas de mulheres?
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
A vida pessoal da Chanel não nos diz respeito.
Давайте успокоимся и продолжим.
Onde estávamos...? Chanel...
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
Chanel, confiei em ti cegamente.
- Мадам Шанель пришла в себя?
- A Chanel está bem?
Я рада, что Шанель в порядке.
Estou contente por a Chanel não ter sido ferida.
Шанель стала немой, Огюстина все время плачет, бабушка сходит с ума, а Луиза возомнила себя хозяйкой.
A Chanel não fala, a Agostinha não pára de chorar, a Mamã só delira e a Luisa está a tornar-se arrogante.
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Por isso ela passou a noite com a Chanel.
А когда мы были близки к разгадке, она решила устранить или запугать свою подружку Шанель!
Quis livrar-se da sua amiga Chanel, ou intimidá-la. Madame, olhe!
- Шанель заговорила?
- A Chanel disse-te alguma coisa?
Очевидно, вы привили вкус к пороку мадам Шанель. Точнее соблазнили.
Foi assim que apanhaste a Chanel na tua rede e a seduziste?
Мадам Шанель не нуждалась в моей помощи.
A Chanel não precisava de mim para isso.
Вижу, что полиция еще не приехала.
Vejo que a polícia ainda não chegou. Porque te levantaste, Chanel?
Катрин, подойди ко мне.
Catarina, vem cá. Sabes de tudo, Chanel?
Только Шанель вдруг засомневалась.
Só a Chanel suspeitou.
Я возвращаюсь в Лондон и зависаю на Пикадилли. Я махнулся рубашками с одной цыпочкой.
Troco de t-shirt com uma miúda da alta, a dela era uma Agnes B. e fico sem a minha Chanel.
Шанель?
Chanel?
- Шанель.
- Chanel.
- "Шанель".
- Chanel.
Надень что-нибудь от Шанель
Chanel?
- Ты приехала!
- Chanel!
- Мадам Шанель!
Madame Chanel!
- Спасибо!
Nesse meio-tempo, Chanel fica encantada pela ex-bailarina.
Подходит под Шанель.
Fica melhor com Chanel.