Change traduction Portugais
91 traduction parallèle
Эй ты, мелочь,..
Small Change...
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Eu ia mudar isso, mas não mudo se continuas a fazer o que fazes
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Mas ia mudar de ideias se continuasses a fazer essas coisas
* Так зачем менять её?
Então porque a teria ele mudado? * So why would he change her?
# Slow change may pull us apart #
Slow change may pull us apart
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Depois mudar para Victoria, e depois o Piccadilly leva-nos de volta a Gloucester Road,
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Barbican e Aldgate East e mudar para Tower Hill.
Change for Green Park.
Mudar para Green Park.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Mudamos para o Metropolitan em Finchley Road, o que nos leva de volta à mudança em Rayner's Lane.
Then change for Maida Vale.
Depois mudamos para Maida Vale.
All change!
Todos a mudar!
Never, never change.
"Nunca, nunca mudes."
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Depois mudar para o Victoria, e depois o Piccadilly...
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Apesar de achar Que sua auto-intitulada estréia foi muito melhor do que "oil change."
Shuffle-ball-change.
- Mudança da orientação da bola...
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
Um deles, o célebre perfumeiro italiano, Giuseppe Baldini,... tinha a sua loja no centro da ponte chamado Ponto Change desde a sua chegada a Paris há mais de 30 anos.
Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
isso não muda nada.
Greys'Anatomy Сезон 4 Эпизод 01
Anatomia de Grey Época 04 Episódio 01 "A Change is Gonna Come"
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
A usar a broca, a mudar o pneu... A fingir-me magoado quando alguém pede para ajudar nas mudanças...
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Vou mudar o local para o Joe's. Para ele não pode dizer que o mau cheiro vem de ti.
"Жена меняет прическу, когда хочет сменить мужа".
Quando uma mulher "mudando penteado," está prestes a change "man".
Why believing that it could change anything
* Por que acreditar que isso pode mudar algo? *
I'll just--I'll change into someone else then.
Eu vou... Vou transformar-me noutra pessoa.
I just don't understand why you started to change, become dependent.
- Eu só não entendo por que começaste a mudar, a ficar dependente? !
All right, time for my luck to change.
Muito bem, está na hora da minha sorte mudar.
Change the locks, then leave.
Se o Karl vem aí... Mude as fechaduras, e depois desapareça!
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Change the locks.
- Mudar as fechaduras.
I wanted to fix something for Eli for a change.
Quis consertar qualquer coisa pelo Eli, para variar. Traduzido por :
Не всё можно изменить,
* Some things I cannot change *
* Я позволила этому произойти Я должна была измениться *
I had to let it happen, I had to change...
* То понимаю, что оно так совершенно, что нельзя представить лучше *
There's not a thing that I would change
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Então o facto da Lois ter sido salva por um vigilante vai mudar a sua opinião no projecto de lei?
I didn't want to give her the opportunity To change her mind about the movie,
Não quis dar-lhe a hipótese de mudar de ideias sobre o filme.
Лучше бы тебе вернуть его обратно Иначе мы оба будем жалеть
You better change it back, or we will both be sorry
Ты думаешь ты изменила свой разум Лучше бы тебе вернуть его обратно Или мы оба будем жалеть об этом
You better change it back Or we will both be sorry
You'll change your mind.
Vais mudar de ideias.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
E se a pressionar ela vai usar uma distracção sexual para que mude de assunto.
Как я встретил вашу маму
How I Met Your Mother S06E18 "A Change of Heart"
Sara, I suggest that you change your clothes and collect all the receipts, because all of this is going back as soon as the case is closed.
Sara, sugiro que mudes de roupa e reúnas os recibos todos, porque isto vai ser tudo devolvido assim que o caso estiver encerrado.
Where's my change?
E o meu troco?
That's what I'm saying, you know, a change of wardrobe can be just the thing
É o que tenho dito. Mudar de roupa, pode ser necessário.
You can change your mind, you know?
Podes mudar de ideias, sabes?
Французы говорят : "plus ca change, plus c'est la meme chose."
Os franceses dizem, "Plus ça change, plus c'est la même chose."
You'd think they'd at least change out their follow car.
Ao menos podiam mudar de carro.
Can make this change in me
Podes fazer esta mudança em mim.
Only you can make This change in me
Só tu podes fazer essa mudança em mim.
Only you can make this Change in me
Podes fazer essa mudança em mim.
Викинги ( Сезон 1 ) Серия 9 "Всё изменится"
Vikings S01E09 - All Change - Season Finale
* "I wouldn't change a single thing" * Фил : Давайте, выдвигаемся.
Bom, vamos embora.
Change the way I feel * Спасибо.
Obrigado.